Буква в дореволюционном алфавите сейчас модная

Самой дорогой буквой русского алфавита является современный твердый знак (ъ), вернее он был самой дорогой буквой до 1918 года.

В русском дореволюционном алфавите букв было больше, чем в современном. Выглядел он вот так:

https://twitter.com/pedagog57vmv/status/660527666865512448

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, современная буква твердый знак (Ъ) была в нем буквой «Ер» (иногда пишут с твердым знаком “Еръ” ). До XI века «Ер» в русской разговорной речи была редуцированным гласным звуком (иногда их называют полугласные звуки). Она стояла в конце слов после твердых согласных и не только писалась в текстах, НО И ПРОИЗНОСИЛАСЬ, РЕАЛЬНО ЗВУЧАЛА В ЖИВОЙ РЕЧИ (как и все полугласные, произносилась она менее четко, чем остальные звуки). Например, слово “лоб” писалось “лобъ”, а произносилось примерно, как «лобо».

Но любой живой язык развивается, меняется со временем. После XI века происходят изменения в русской разговорной речи, редуцированные гласные перестают произносить, они выпадают из употребления. Вместо «лобо» начинают говорить «лоб». Но в письменной речи букву «Ер» продолжают по инерции писать в конце слов после твердых согласных, хотя она уже не несет никакого смысла: сынъ, коммерсантъ, домъ. И так продолжается аж до начала ХХ века.

«Ну и что? – скажете вы. – Зато красиво.»

Так-то оно так, НО… Вот захотим мы напечатать фразу: «Ай да Пушкинъ, ай да сукинъ сынъ!» И что же получается? В этой фразе три «немые», не имеющие смысла буквы. Толку от них никакого, а места на бумаге надо больше, типографской краски надо больше, наборщику работы больше (принтеров-то тогда не было, для того чтобы напечатать страницу текста, нужно набрать матрицу из свинцовых букв). Это ведь довольно крупные дополнительные расходы на печать, если посчитать в масштабах государства!

Было подсчитано, что на бумаге «Ер» занимала от 4% до 8% объема текста и, соответственно, от 4% до 8% времени при печати. Российской казне до революции использование этой буквы в печатных изданиях стоило более 40 000 рублей в год (эта сумма примерная; как ее можно получить, смотрите ниже). А ведь были ещё и частные типографии.

Это при том, что батон белого сдобного хлеба весом в 300 граммов стоил 7 копеек, молоко свежее (1 литр) – 14 копеек, пальто длинное – 15 рублей, рояль известной марки — 200 рублей.

В 1917-1918 годах в России была проведена орфографическая реформа. В соответствии с ней из алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»); вместо них должны употребляться соответственно – Е, Ф, И. А также исключался твёрдый знак (Ъ – Ер) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъём, адъютант). То есть «Ер» была преобразована в хорошо нам знакомый твердый разделительный знак, который применяется для разделения звуков, только когда это нужно.

Вносились и другие изменения в орфографию.

Главной целью реформы было упрощение правописания. Форму приводили в соответствие с содержанием, то есть из письменной речи исключали буквы, которые в устной речи не произносили. Поскольку тексты в результате исключения «лишних» букв стали короче (по оценкам Л. В. Успенского, текст в новой орфографии становится примерно на 1/30 короче – это примерно 3,3%, то есть близко к вышеприведенным цифрам по нижней границе), соответственно, стала дешевле и их печать. Бюджетные расходы на государственную типографию за 1916 год (принятый тогдашней государственной думой бюджет есть в интернете) составили 1 263 939 рублей. Соответственно 3,3% от этой суммы – это примерно 41 709 рублей. Так мы и получаем сумму расходов более 40 000 рублей в год из бюджета дореволюционной России на печать «лишних» букв.

Таким образом, орфографическая реформа дала значительный экономический эффект, хотя ее организаторы думали прежде всего об упрощении правописания.

Не надо думать, что только в русском языке возникали подобные проблемы. Любой разговорный язык эволюционирует, и в нем со временем могут появиться «лишние» буквы. Вот, например, современный английский. Слово «свет» по – английски звучит как «лайт», а пишется «light», если читать буквально, получается что-то вроде «лигхт». И тому, кто учит английский язык, нужно отдельно запоминать, как слово произносится, и отдельно, как оно пишется. Откуда же такие неудобства? Да просто разговорный английский со временем менялся, а английский алфавит и правила правописания нет. Не провели англичане орфографической реформы. Что тут поделаешь?

Вот такая история.

Источник

Ìû åù¸ ìîæåì ÷èòàòü òåêñò â îðôîãðàôèè äî 1917 ãîäà, íî íàïèñàòü óæå ñîâñåì íå ñïîñîáíû. Âûõîäÿò ïåðëû íàïîäîáèå «Ï¸òðѣ Âåëèêèé» (÷èòàåòñÿ «Ï¸òðå», ïðàâèëüíî Ïeòðú Âåëèê³é). Âîò âàì ìàëåíüêîå ðóêîâîäñòâî, êàê ïèñàòü â îðôîãðàôèè êîíöà XIX âåêà, ñàìîé ïðîñòîé äëÿ íàñ.

Äîðåâîëþöèîííàÿ îðôîãðàôèÿ äëÿ ÷àéíèêîâ Äîðåâîëþöèîííûé ÿçûê, Ðóññêèé ÿçûê, Äëèííîïîñò

Èç ò/ô «Çåë¸íûé ôóðãîí» (1983). Çàáåãó íàïåð¸ä: òðåíèðîâêà (çàèìñòâîâàííîå), ñåçîíѣ (çàèìñòâîâàííîå + ïðåäëîæíûé ïàäåæ).

Èñ÷åçíóâø³ÿ áóêâû ðóññêàãî ÿçûêà

Ïîñëå ðåôîðìû 1918 ãîäà èç ðóññêîãî ÿçûêà èñ÷åçëè ÷åòûðå áóêâû:

• Ѣѣ (ÿòü) — ÷èòàåòñÿ «å»

• Ѵѵ (èæèöà) — ÷èòàåòñÿ «è»

• ²³ (³ äåñÿòåðè÷íîå) — ÷èòàåòñÿ òîæå «è»

• Ѳѳ (ôèòà) — ÷èòàåòñÿ «ô»

Íåìíîãî èñòîð³è

Âñå ìû çíàåì, ÷òî ÿïîíñêèé ÿçûê ñëîãîâîé, è äàæå «ôóòáîë» îíè ïðîèçíîñÿò êàê «ôóòòîáîðó». Íî âåêà ýòàê äî X-ãî ñëîãîâûì áûë äðåâíåñëàâÿíñêèé! Íàïðèìåð, áûëî ñëîâî «ñúêàçúêà» (ú — ýòî î÷åíü êîðîòêèé òâ¸ðäûé ãëàñíûé çâóê, ñóùåñòâîâàë òàêîé æå ìÿãêèé). Èíà÷å, êàê ðàñïåâîì, òàêîå è íå ïðîèçíåñ¸øü. Íî æèçíü óñêîðÿåòñÿ, è ðåäóöèðîâàííûå èñ÷åçëè ïî òàêîìó ïðàâèëó: ïîñëåäíèé ïðîïàë, èäóùèé ïåðåä íèì ïðåâðàùàåòñÿ ú→î, ü→å, ñëåäóþùèé îïÿòü ïðîïàäàåò… Ëþáàÿ «íîðìàëüíàÿ» ãëàñíàÿ ñáðàñûâàåò öèêë. Âîò ýòèì îáúÿñíÿþòñÿ ìíîãèå «âûïàäàþùèå» ãëàñíûå: «ñúêàçúêà — ñúêàçúêú» ïðåâðàòèëîñü â «ñêàçêà — ñêàçîê». À òàêæå Ú â êîíöå.

ßòü Ѣ òîæå áûë îòäåëüíûì çâóêîì, ïðîèçíîñèëñÿ êàê íå÷òî ñðåäíåå ìåæäó è è å.  óêðàèíñêîì îí ïðåîáðàçîâàëñÿ â ³, â ðóññêîì — â å. Áóêâû Ѳ è Ѵ ãðå÷åñêîãî ïðîèñõîæäåíèÿ (òýòà è èïñèëîí). Îêîëî 1700 ϸòð I âûêèíóë êñè Ѯ, ïñè Ѱ è îìåãó Ѡ. Âñêîðå ïîñëå Ïåòðà âûêèíóëè ½ (çåëî) — îíà êîãäà-òî ÷èòàëàñü «äç», íî ïðåâðàòèëàñü â «ç».

Áóêâó ¨ ïðèäóìàëè â XVIII âåêå, ÷òîáû ïåðåäàòü íàðîäíîå ïðîèçíîøåíèå ³î âìåñòî å, íåëþáèìîå ïóðèñòàìè è ïîïàìè (õîä âîêðóã öåðêâè êðéñòíûé, à íå êð¸ñòíûé). Âïëîòü äî ÑÑÑÐ áóêâà ¨ ïðàêòè÷åñêè íå ïèñàëàñü, ñåé÷àñ ñ êîìïüþòåðíûì íàáîðîì âñ¸ áîëüøå ñòîðîííèêîâ ïîñëåäîâàòåëüíîãî óïîòðåáëåíèÿ ¨.

Èçáûòî÷íîñòü Ú çàìåòèëè äàâíî, â êîíöå XIX âåêà òàêóþ ïðàêòèêó çàïðåòèëè. Ê 1904 ãîäó íàçðåëà ðåôîðìà îðôîãðàôèè, íî ñ íåóäà÷íûìè âîéíàìè è ñîöèàëüíûìè ïîòðÿñåíèÿìè áûëî íå äî îðôîãðàôèè. Òàê ÷òî ðåôîðìó ñäåëàëè òîëüêî áîëüøåâèêè, êîòîðûì íå âàæíî áûëî, ÷òî ïîòðÿñàòü. Íà âðåìÿ èç òèïîãðàôñêèõ êàññ èçúÿëè âñå òâ¸ðäûå çíàêè, ïîòîìó âñòðå÷àëàñü çàïèñü «ïîä’åçä».

Äëÿ óêðàèíñêîãî è áåëîðóññêîãî â XIX âåêå ïðèäóìàëè îòäåëüíóþ ïèñüìåííîñòü ñ íóëÿ, áåç àðõàèçìîâ âðîäå Ѣ è Ú — à îêîí÷àòåëüíî å¸ ïðèíÿëè âñ¸ òå æå áîëüøåâèêè.

Êàêú ïèñàòü

Íà ëþáîì êîìïüþòåðå ñ Windows ìîæíî ïèñàòü â äîðåâîëþöèîííîé îðôîãðàôèè, âîñïîëüçîâàâøèñü ïðîãðàììîé «Òàáëèöà ñèìâîëîâ» (charmap.exe). Òàêæå ñâîÿ òàáëèöà ñèìâîëîâ åñòü âî âñåõ òåêñòîâûõ ïðîöåññîðàõ (Word, LibreOffice).

Äîðåâîëþöèîííàÿ îðôîãðàôèÿ äëÿ ÷àéíèêîâ Äîðåâîëþöèîííûé ÿçûê, Ðóññêèé ÿçûê, Äëèííîïîñò

Óäîáíî ïèñàòü â äîðåâîëþöèîííîé îðôîãðàôèè òèïîãðàôñêîé ðàñêëàäêîé Áèðìàíà. Ñòàâèøü å¸ íà ìåñòî ðóññêîé è ïîëó÷àåøü êó÷ó ñèìâîëîâ ïî AltGr, â òîì ÷èñëå äîðåâîëþöèîííûå áóêâû.

Äîðåâîëþöèîííàÿ îðôîãðàôèÿ äëÿ ÷àéíèêîâ Äîðåâîëþöèîííûé ÿçûê, Ðóññêèé ÿçûê, Äëèííîïîñò

Íó è ñàìûé êðóòîé èíñòðóìåíò — Ñëàâåíèöà. Ïåðåâîäèò ëþáîé òåêñò â ñòàðóþ îðôîãðàôèþ, ïîäñêàçûâàåò ïðàâèëà, óêàçûâàåò, ÷òî ïðàâîïèñàíèå ñî âðåìåíåì ìåíÿëîñü, ïëþñ øðèôòû íà êîìïüþòåð.

Áóêâà Ú (åðú)

Ñ íåé ïðîùå âñåãî. Îíà ñòàâèòñÿ íà êîíöå ñëîâà ïîñëå ñîãëàñíûõ (êðîìå É), à òàêæå â ñëîæíûõ ñëîâàõ, êîòîðûå ïèøóòñÿ ÷åðåç äåôèñ (êîíòðú-àäìèðàëú).

Äàæå ïîñëå ÷ è ù, êîòîðûå ó íàñ ñìÿã÷àþòñÿ, âñ¸ ðàâíî íóæåí òâ¸ðäûé çíàê: êëåùú.

Áóêâà ¨

Íå ïèñàòü, äàæå åñëè ïðî÷òåíèå ÷åðåç ¸ ê òîìó âðåìåíè óñòîÿëîñü! Âìåñòî íå¸ å è (ðåæå) ѣ.

Áóêâà ² (³ äåñÿòåðè÷íîå)

• Ïåðåä ãëàñíûìè è É (èñòîð³ÿ, ñèí³é).

• Íà ìåñòå íàøåãî É+ãëàñíàÿ (ìà³îðú, ³îäú).

•  ñëîâå ì³ðú (çåìëÿ), â îòëè÷èå îò ìèðú (íå âîéíà).

Áóêâà íå óïîòðåáëÿåòñÿ â ñëîæíûõ ñëîâàõ íà ñòûêå êîðíåé (ïÿòèàðøèííûé), â ïðèñòàâêàõ íàè-, íè- (íàèóæàñíѣéøèé, íèîòêóäà).

Áóêâà Ѳ (ôèòà)

Ïèøåòñÿ â ñëîâàõ ãðå÷åñêîãî ïðîèñõîæäåíèÿ òàì, ãäå ó ãðåêîâ Θ, ó íàñ Ô, à ó àíãëè÷àí Th: Ìàòѳåé (Matthew), Àѳèíû (Athens), ëîãàðèѳìú (logarithm).

Íà ìåñòå áóêâû Ò ôèòà íå óïîòðåáëÿåòñÿ, íî ÷åðåäîâàíèå Ô/Ò èç-çà ðàçíûõ ïóòåé çàèìñòâîâàíèÿ — âåðíûé ïðèçíàê ôèòû: Ïèѳîíú — ïèòîíú, Ѳåîäîðú — Òåîäîðú, îðѳîãðàô³ÿ — îðòîãîíàëüíûé, êàѳîëè÷åñê³é — êàòîëè÷åñê³é.

Áóêâà Ѵ (èæèöà)

Èçíà÷àëüíî óïîòðåáëÿëàñü äîâîëüíî øèðîêî, íî ê êîíöó XIX âåêà îñòàëàñü â íåñêîëüêèõ öåðêîâíûõ ñëîâàõ ãðå÷åñêîãî ïðîèñõîæäåíèÿ: ìѵðî, ïîëѵåëåé, ñѵìâîëú, ñѵíîäú, ѵïàêîè (îäíà èç öåðêîâíûõ ïåñåí, óäàðåíèå íà ïîñëåäíèé ñëîã), ѵïîä³àêîíú, ѵïîñòàñü. ×òî óäèâèòåëüíî, ñàìî ñëîâî èæèöà ïèøåòñÿ ÷åðåç è.

Áóêâà Ѣ (ÿòü)

È âîò ìû äîáðàëèñü äî ñàìîãî óæàñà äîðåâîëþöèîííîé îðôîãðàôèè: êàê êòî-òî âûðàçèëñÿ, ÿòü íàäî îñòàâèòü, ÷òîáû îòëè÷àòü îáðàçîâàííîãî îò íåîáðàçîâàííîãî. Íàïîìèíàþ, ñëîâî «ÿòü» ìóæñêîãî ðîäà: ÿòÿ, ÿòåì.

ßòü â êîðíÿõ. Äëÿ ýòîãî áûë öåëûé ñïèñîê êîðíåé, ñìîòðèòå íà Âèêèïåäèè. À ÿ íàïîìíþ ïåðâûé êóïëåò ìíåìîíè÷åñêîãî ñòèøêà:

Áѣëûé, áëѣäíûé, áѣäíûé áѣñú
Óáѣæàëú ãîëîäíûé âú ëѣñú.
Ëѣøèìú ïî ëѣñó îíú áѣãàëú,
Ðѣäüêîé ñú õðѣíîìú ïîîáѣäàëú
È çà ãîðüê³é òîòú îáѣäú
Äàëú îáѣòú íàäѣëàòü áѣäú.

Åñòü íåñêîëüêî êðàéíå íåíà䏿íûõ ïðàâèë, ïîçâîëÿþùèõ óâèäåòü ÿòü:

• Åñëè â óêðàèíñêîì íà ýòîì ìåñòå ³, à â áåëîðóññêîì ÿ — òî ѣ (ãíåçäî — ãí³çäî — ãíÿçäî — çíà÷èò, ãíѣçäî). Íî êë³ù — êëåùú, ï³÷ — ïå÷ü.

• Åñëè ÷åðåäîâàíèå ñ ¸ — òî å (âåñëî — â¸ñëà). Íî ãíѣçäî, çâѣçäà, ñѣäëî, èçäѣâêà, çѣâàòü è åù¸ êó÷à êîðíåé ïîðåæå.

• Åñëè áåãëîå å (òîò ñàìûé ü→å) — òî å (ïåíü — ïíÿ, ëåâú — ëüâà).

•  çàèìñòâîâàííûõ êîðíÿõ — å. Èñêëþ÷åíèÿ — äàâíî ïîçàèìñòâîâàííûå è îáðóñåâøèå Äíѣïðú, Äíѣñòðú, Íѣìàíú, àïðѣëü, Àâäѣé, Àëåêñѣé, Åëèñѣé, Åðåìѣé, Ìàòâѣé, Ñåðãѣé, à òàêæå Âѣíà, ÷òîáû ñûìèòèðîâàòü ïðîèçíîøåíèå Wien.

ßòü â ïðèñòàâêàõ. ßòü ïèøåòñÿ â ïðèñòàâêå âíѣ- (âíѣïëàíîâûé) è íѣ– â çíà÷åíèè «íåîïðåäåë¸ííîñòü». Íàïðèìåð, íåêîãäà (íåò âðåìåíè), íî íѣêîãäà (êîãäà-òî).

ßòü â ñóôôèêñàõ è îêîí÷àíèÿõ. Ïðàâèëà äîâîëüíî ñëîæíû.

•  äàòåëüíîì è ïðåäëîæíîì ïàäåæàõ: ê øêîëѣ, â øêîëѣ, ïîѣõàëú íà ìîðå, ïëàâàòü â ìîðѣ. À òàêæå â íàðå÷èÿõ, îáðàçîâàííûõ îò ýòèõ ïàäåæåé (âäàëåêѣ).

•  ñóôôèêñàõ ñðàâíèòåëüíîé è  ïðåâîñõîäíîé ñòåïåíè -ѣå, ѣéøèé (ñèëüíѣå, ñèëüíѣéøèé), à òàêæå â èõ ðåäóöèðîâàííûõ ôîðìàõ áîëѣ, ìåíѣ.  äðóãèõ ñóôôèêñàõ ýòèõ ôîðì ÿòÿ íåò: áîëüøå, ìåíüøå, ãëóáæå.

•  ñëîâàõ ìíѣ, òåáѣ, ñåáѣ, êѣìú, ÷ѣìú, òѣìú, âñѣìú, òѣ, âñѣ. À âîò åñëè âèäèøü âñå — ÷èòàåøü «âñ¸».

•  ñëîâàõ äâѣ, îáѣ è ïðîèçâîäíûõ îò íèõ (äâѣñòè, îáѣèìè).

•  ñëîâàõ ãäѣ, âíѣ, çäѣñü, íûíѣ, ïîñëѣ, êðîìѣ, ðàçâѣ, âåçäѣ, âîçëѣ, ïîäëѣ, äîêîëѣ, îòêîëѣ, äîñåëѣ, îòñåëѣ, èíäѣ, çѣëî (î÷åíü) è ïðîèçâîäíûõ îò íèõ (íûíѣøíèé).

•  îêîí÷àíèè -ѣòü (êðîìå óìåðåòü, òåðåòü, ïåðåòü), à òàêæå â ïðîèçâîäíûõ ñëîâàõ: èìѣòü, èìѣåøü, èìѣí³å. Åñëè â ðîäñòâåííûõ ñëîâàõ íåò -ѣòü, ïèøåì -åíèå: ïîòåìíѣòü — ïîòåìíѣí³å, çàòåìíèòü — çàòåìíåí³å. Ýòèìîëîãè÷åñêèå èñêëþ÷åíèÿ: ñâѣäѣí³ÿ, ìíѣí³å, ïðåí³ÿ.

•  ñóôôèêñàëüíûõ (èëè èñòîðè÷åñêè ñóôôèêñàëüíûõ) ñëîâàõ èíäѣåöú, çìѣé, êîïѣéêà è ïðîèçâîäíûõ (èíäѣéêà, çìѣèòüñÿ).

Òàêæå ïèñàëè îíѣ, îäíѣ äëÿ æåíñêîãî ðîäà: «Òîëüêî âåðñòû ïîëîñàòû / Ïîïàäàþòñÿ îäíѣ». À òàêæå îäíѣõú, îäíѣìè… Äëÿ ñóùåñòâèòåëüíûõ, êîòîðûå áûâàþò òîëüêî âî ìíîæåñòâåííîì ÷èñëå, ïðàâèëî òàêîå: åñëè -îâ/-åâ, òî ìóæñêîé ðîä è, ñîîòâåòñòâåííî, îíè/îäíè. Íàïðèìåð, îäíè øòàíû (øòàíîâ), íî îäíѣ áðþêè (áðþê).

Ïðî÷³ÿ ïðàâèëà

Åñëè â èìåíèòåëüíîì ïàäåæå -ûé/-³é, ïèøåì -àãî/-ÿãî: êðàñèâûé — êðàñèâàãî, ñèí³é — ñèíÿãî, ñàìûé — ñàìàãî.  äðóãèõ ñëîâàõ îñòà¸òñÿ -îãî: çåìëÿíîé — çåìëÿíîãî, ñàìú — ñàìîãó.

Ïðèñòàâêè áåç-, ÷åðåç- íå îãëóøàþòñÿ; èç-, âîç-, ðàç-, ðîç-, íèç- íå îãëóøàþòñÿ òîëüêî ïåðåä : ðàçñêàçú, ÷åðåçïîëîñèöà, áåçïîëåçíûé, íî ðàñïèñàòü. Èç-çà ýòîãî äàæå ïîíûíå êîå-êòî íàçûâàåò ðåôîðìó 1918 ãîäà «áåñîâñêîé».

 æåíñêîì è ñðåäíåì ðîäå -ûå/-³å ïðåâðàùàþòñÿ â -ûÿ/-³ÿ: îïàñíûå ïóòè, íî áåçîïàñíûÿ ñïè÷êè. Ïðàâèëà îïðåäåëåíèÿ ðîäà ñëîâ òîëüêî ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà òå æå: îñòðûÿ íîæíèöû (íîæíèö).

 òâîðèòåëüíîì ïàäåæå 3-ãî ñêëîíåíèÿ âñòðå÷àëîñü âïåðåìåøêó êàê òðîñòüþ, òàê è òðîñò³þ.

Ñëîâà ñðåäíåãî ðîäà íà -üå â ïðåäëîæíîì ïàäåæå ìîãëè èìåòü îêîí÷àíèå -üè: â ïëàòüè.

Îíà — â ðîäèòåëüíîì ïàäåæå è ïðèòÿæàòåëüíûé ôîðìå åÿ: Îíú âçÿëú åÿ (÷üþ?) êíèãó è îòäàëú åå (â.ï.), íàâñåãäà åÿ (ð.ï.) ëèøèâøèñü.

Íó è íàêîíåöú…

Ñëîâî áûòü ê êîíöó XIX âåêà ïîòåðÿëî ñëîæíîå ñïðÿæåíèå, íî åñëè õîòèòå ïîèçâðàùàòüñÿ — ÿ åñìü, òû åñü, îíú/îíà åñòü, ìû åñìû, âû åñòå, îíè/îíѣ ñóòü. Ïîòîìó ôðàçà «Ñíàðê ñóòü Áóäæóì» â êîðíå íåâåðíà, Ñíàðê åñòü.

(Äà, ÿ õîòåë íàïèñàòü è çàãîëîâîê â äîðåâîëþö³îííîé îðѳîãðàô³è, íî Ïèêàáó óïîðíî óäàëÿë îòòóäà ôèòó.)

Источник

98 лет назад русская орфография подверглась значительным изменениям: были вычеркнуты из алфавита буквы “фита” (Ѳ), “и десятеричное” (I) и ставшая сегодня модной “ять” (ѣ). Также пролетарская реформа изменила и правила употребления твёрдого знака или, как его называли при императоре, “ер”: больше непроизносимую букву не нужно было ставить в конце слов, оканчивающихся на согласную: смысла не было. Однако с нововведениями, как показала история, были и всё ещё остаются несогласными предприниматели.

По данным “СПАРК-Интерфакс”, более 50 российских компаний использовали в названии слово “ять” и ещё 219 организаций — твёрдый знак. В подавляющем большинстве случаев “ъ” и “ѣ” употребляют в сферах торговли (как розничной, так и оптовой), чуть реже — в названиях строительных и юридических фирм. Как отмечают эксперты, бренды на старый манер — попытка искусственно привить компании историю и традиции.

Под магическое влияние старых правил русского языка попали пивной ресторан “Дурдинъ”, ресторан “Кафе Пушкинъ”, пекарни “Хлѣб насущный”, водка “Ѣ”, газета “Коммерсантъ”, клуб смешанных единоборств “Р.О.Д.Ъ”, санкт-петербургский ресторан “Ресторанъ”. И таких примеров можно привести десятки.

Компания BQB, которая занималась разработкой бренда водки “Ять” (логотип компании выглядит как неиспользуемая ныне буква “ѣ”), на своём официальном сайте отмечает, что Николай I отказался во время своего правления (первая половина XIX века. — Прим. Лайфа) упразднять непроизносимую букву, аргументировав это тем, что она — “знак отличия грамотных господ от неграмотных”. А потому, как заявляет агентство, рекламируемый алкоголь — “продукт для грамотных господ, понимающих толк в настоящей русской водке”.

А глава клуба смешанных единоборств “Р.О.Д.Ъ.” Иван Иванов сказал, что твёрдым знаком в названии организации он хотел подчеркнуть, что все, кто придёт заниматься, будут идти до конца и достигать своих целей.

— Когда мы придумывали название, мы решили опираться на самый важный корень в русском языке — “род”. Именно с ним связано самое дорогое у человека: родители, родина, например. Это то, за что можно биться, ради чего становиться лучше. Также мы хотели показать твёрдость наших намерений и тех, кто к нам придёт, поэтому также добавили “ъ”, — говорит Иванов.

Профессор кафедры русского языка филологического факультета МГУ Елена Галинская в свою очередь рассказала, что буква “ѣ” была упразднена, потому что со временем стало понятно, что она дублирует “е” по своему звучанию.

— Когда-то звуки были разные, но со временем обе буквы зазвучали как “э”. Разница была только на письме. Детям в гимназиях приходилось заучивать список слов (стишками), в которых употреблялась буква “ять”. Поэтому можно сказать, что только очень грамотные люди могли “ѣ” использовать, — говорит Галинская. — Твёрдый знак в 11 веке считался гласной буквой (то есть в слове “хлеб” после звука “п” было нечто похожее на короткое “ы”. — Прим. Лайфа), потом стало ясно, что нужно избавляться от избыточности в орфографии.

Буква в дореволюционном алфавите сейчас модная

По мнению профессора, предприниматели, которые используют в названиях компаний “ять” или твёрдый знак на конце, — пижоны.

— Ещё хорошо, если правильно используют. К примеру, пекарня у “Парка Культуры” раньше (сейчас убрали) называла себя “Хлѣб насущный” (cеть пекарен Le Pain Quotidien. — Прим. Лайфа), но это неверно. Если вы используете “ять”, то надо руководствоваться полноценно старыми правилами орфографии. Согласно им правильно нужно было написать “Хлѣбъ насущный”.

Получить оперативный комментарий от пекарни Le Pain Quotidien не удалось.

Как пояснил источник на рынке, устаревшая буква в названии используется для того, чтобы обратить на себя внимание взрослой аудитории (старше 40 лет).

— Эти люди нередко воспринимают “ять” или даже твёрдый знак в конце слова как символ, если можно так назвать, “мягкого диссидентства”. В советское время часто “ять” использовали те, кто не хотел мириться с властью пролетариев. Ведь со старыми правилами орфографии ушла целая эпоха, — говорит собеседник. — Также мы пытались приблизить себя к предпринимателям XIX века: Григорию Елисееву, Савве Морозову. А вдруг наш бренд такой же старый? Мы апеллировали к сверхпамяти потребителей. Всё-таки “ять” умели употреблять правильно в царской России далеко не все, это действительно буква для интеллигентных людей.

Лайф в свою очередь спросил читателей о том, какие ассоциации вызывает буква “ять” и твёрдый знак после согласной. Выяснилось, что некоторые россияне сразу представляют тексты на церковнославянском, а другие и вовсе негативно реагируют на “ѣ”, называя такой нейминг безвкусицей.

Стоит отметить, что мода на старую орфографию дошла и до социальных сетей. К примеру, во “ВКонтакте” существуют группы “Дореволюционный советчикъ” (на неё подписано более 50 тыс. человек) и “Убѣежище на родномъ языкѣ. Мой домъ и моя крѣпость” (более 3 тыс. подписчиков). И ряд членов первого паблика (он открыт для всех) не просто читают посты админов, написанные по старому стилю, но в такой же манере и комментируют записи: “Право, господа, оная барышня — дивная сирена. Иные судари къ ея ногамъ полъ міра бы сложили”, “Сие и смѣхъ, и грѣхъ”. И судя по тому, каким (без всякого сарказма) высоким штилем россияне пытаются общаться на странице паблика, одни находят такие группы забавными (здесь “новый язык”, а потому можно вспомнить “эффект упячки”), другие же, возможно, действительно чувствуют себя частью особой интеллигентной прослойки.

Буква в дореволюционном алфавите сейчас модная

Член Гильдии маркетологов Николас Коро подчеркнул, что сама по себе буква не может принести ничего бизнесу, она должна быть органичным дополнением легенды бренда.

— Нарочитое проявление архаики (то есть древности. — Прим. Лайфа) в виде утраченных из алфавита букв не связано с монархическими тенденциями в бизнесе или некой ностальгией. Это визуальный знак связи времён. Создаётся псевдолегенда, которая говорит, что бренд пережил советское время, что он следует традициям, — объясняет Коро. — Также использование “ять” или твёрдого знака может быть полноценной адресацией к имперскому тренду. А он есть.

При этом маркетолог отметил, что в выборе “ъ” и “ѣ” нет ничего особенного. Рано или поздно исчезающие буквы будут предпринимателями использованы.

— Наглядный пример — буква “ё”. Её сейчас уже не печатают нигде с точками. Внешне сегодня она точно такая же, как “е”, а потому уже скоро, возможно, исчезнет. Потому уже сегодня появляются бренды, которые нарочито выставляют “ё” с точками. Ведь, с одной стороны, в этой букве есть некая сленговая составляющая (рэперская), с другой — лексические, в том числе и ненормативные подтексты.

Глава PR-агентства Nota Bene Наталья Буланова подчеркнула, что “с потолка” никто в название своей компании “ять” или твёрдый знак на конце не внедряет.

— Бренд должен соответствовать. Это прямая отсылка к старорусским традициям. И неважно, сколько лет компании (даже три года, например). Она хочет показать потребителю, что ей можно доверять, — говорит Буланова. — И это не надоело российскому покупателю. Нельзя сказать, что такое явление сплошь и рядом. Такой “фокус” с рождением легенды срабатывает потому, что мало кто будет заморачиваться и искать в Интернете, сколько лет компании, есть ли у неё история. Чисто визуально это заставляет поверить в качество, если речь идёт о мелкой покупке (колбаса, например). Если же человек покупает машину или квартиру, то, конечно, ни в какие сказки он не поверит.

Источник