Модное слово делового человека 21 века

Федеральное агентство 
связи

Сибирский Государственный 
Университет Телекоммуникаций и 
Информатики

Межрегиональный
центр переподготовки специалистов
 

Эссе

Модное 
слово делового человека
XXI века 

По дисциплине: Деловая риторика 

Выполнил: Морозова Татьяна
Владимировна

Группа: ФКТ-21

Вариант: Креативный
 

Проверил: Решетникова
Елена Васильевна 

Новосибирск, 2013
г

Модное слово 
делового человека XXI века.

«Креативный (креативность)».

— Как вас зовут? 
— Василий. 
— Дети есть? 
— Да, сын Василий и дочь Василиса! 
— А животные дома есть? 
— Кот Васька! 
— К сожалению, мы не можем вас принять на должность
креативного менеджера…

Анекдот.

  1. Введение.

Наблюдаемые в последние годы тенденции перемены в нашем
многострадальном русском языке связаны
преимущественно с социокультурными изменениями,
происходящими в обществе. Более всего
расширился экономический словарь. Заметно
пополнилась политическая и административная 
лексика, большая часть которых — слова
иностранного происхождения. Одно из таких
слов буквально «впрыгнуло» в русский
язык в начале приснопамятных 90-х. Слово
это – креативный.

  1. История происхождения слова.

Креати́вность(от английского слова to create – создавать, творить) — творческие способности индивида, характеризующиеся
готовностью к принятию и созданию принципиально
новых идей, отклоняющихся от традиционных
или принятых схем мышления и входящие
в структуру одарённости в качестве независимого
фактора, а также способность решать проблемы,
возникающие внутри статичных систем.
Так занудно написано в словарях и энциклопедиях.
А на понятном языке можно сказать, что
креативный – это способный к развитию,
творческий, принимающий нештампованные
решения, т. е. смекалистый.

Каким же образом это 
слово заняло так много места 
в русском языке? Если рассматривать весь язык как совокупность
языков различных социальных групп (может,
я и загрубила, тогда скажем так, сленгов),
то окажется, что молодежный сленг подвержен
языковой моде в наибольшей мере, чем язык
какой-либо другой социальной группы.
В 90-е годы он отразил изменения, произошедшие
в русском языке и русской культуре. В
этом сленге можно встретить лексику из
всех сфер жизни российского общества.
Она присутствует в нем иногда в заимствованном
виде.

Принципы образования лексики 
молодежного сленга в 90-е годы не
изменились. Однако изменилась сама лексика.
Так, если в 50–70-е годы молодежный сленг 
не имел прямого влияния на общеупотребительный
язык, то сегодня оно существенно. Это
связано с тем, что, во-первых, значительная
часть молодежи — посетители ночных клубов
(чуть раньше – дискотек) — являются менеджерами,
профессиональными торговцами, т. е. людьми,
обеспечивающими себе жизнь самостоятельно;
некоторые задействованы и в криминальных
структурах. Во-вторых, молодежный сленг
стал чуть ли не единственным языком наиболее
престижных развлекательных программ
на телевидении и радио. В-третьих, владение
молодежным сленгом вошло в моду, поскольку
владеют им, как правило, материально обеспеченные
молодые люди. Вот они-то и стали креативными проводниками
слова «креативный».

3. Вариативность 
значения слова.

В принципе, вариантов значения слова 
мало – всего один. Это таким 
оно пришло к нам из английского
языка. Но на нашей российской почве количество
значений несколько увеличилось. Вот они:

значение 1: творческий, оригинальный,
необычный;

значение 2: качественный, красивый, модный;

значение 3: новый, ранее небывалый, неповторимый,
уникальный, а также в значении патентно
чистый продукт, имеющий лицензию или
авторские права.

4. Сфера применения 
слова.

Креативность – слово,
которое сегодня у всех на устах.
Его можно встретить как личную
характеристику, в большинстве резюме людей различных
профессий (и не только творческих). За
креативными людьми охотятся крупные
компании, ими восхищаются. Многие уверены,
что это качество в современном мире просто
необходимо, однако, как и в чем его измерять,
точно не знает никто.

Креативность — это способность создавать и находить новые
оригинальные идеи, отклоняясь от принятых
схем мышления успешно решать стоящие
задачи нестандартным образом. Это видение
проблем под иным углом и их решение уникальным
способом. Креативное мышление это революционное
и созидательное мышление, носящее конструктивный характер.

Ну и, конечно же, слово применяется как синоним слова
«гламурный». Применяют, в основном, блондинки,
услышав однажды его от своих бой-френдов
(опять заимствование!) менеджеров. Ну
разве не прелесть: «креативненько!».

5. Примеры употребления 
слова.

Вот цитата из одной газеты:
«Благодаря своим особенностям, креативную
группу «Дизайн Проект» можно назвать
«самой креативной среди креативных групп».
Как видно, журналист тоже из «креативных».

Выдержка из должностной 
инструкции: «Креативный директор отвечает
за разработку, ведение и контроль
исполнения креативных проектов». Авторы из одного рассадника, что ли?

А это цитата из статьи
в Сети: «Фотохудожница Эмили Шэр, известная своими
креативными фотографиями, создала оригинальную
фотосерию: акцентом каждого кадра она
сделала … собачек, принадлежащих её друзьям.
Снимать постановочные фото с животными
– работа не простая. Сама же Эмили говорит,
что съёмки не доставили ей хлопот – сами
пёсики были естественные, креативные».

Ну и на десерт. Из разговора:

— А что, Паша тоже креативщик? А я думала он нормальный
мужик…

6. Заключение.

Во времена правления 
Екатерины II, в русский язык хлынул
поток французских слов, в России стало модно изъясняться по-французски.
Французский язык стал чуть ли не вторым
государственным почти на 200 лет. В романе
«Война и мир» Л. Н. Толстой целые абзацы
писал на французском. Однако, сей поток
утих в начале XX века, а после Октябрьской
революции и совсем иссяк.

Сегодня, на мой взгляд
происходит то же самое и с английским
языком. Вот только история и в самом деле движется
по спирали, события повторяются, но не
происходит слепого копирования их: каждая
эпоха нивелирует события предыдущего
витка. На английском в России между собой
теперь не говорят, зато слов из этого
языка понадёргали в избытке. Нет, я понимаю,
конечно, что есть всемирная (или всеобщая)
компьютеризация, инновации, высокие технологии,
то да сё. Но мне гораздо приятнее было
бы слышать от деловых людей не «креативный
директор», а «директор по развитию», не
«креативный сотрудник», а «творческий»,
не «включи креатив!», а «прояви смекалку!».
Смею надеяться, что так и будет. Россия
сбросит очередную шелуху, и будем мы писать,
говорить и, главное, думать на «великом
и могучем». Без всяких «креативов» и «инноваций».
Может тогда станет и промышленность,
и культура, и политика РУССКИМИ?! И исчезнет
наконец-то из магазинов китайская лапша?

Использованная 
литература:

  1. Владимир Новиков. Словарь модных слов. – М.: АСТ, Зебра Е, 2008. – 192 с.
  2. Интернет ресурс: https://ru.wikipedia.org

Источник

Да-да, эта чужая рожа в кадре называется фотобомбингом!

Фото: Instagram.com

Если вы говорите секретарь, а не офис-менеджер, сообщение, а не месседж, кадровик, а не эйчар, демонстрационный зал, а не шоурум, то вам почти наверняка больше тридацати. Вы даже, скорее всего, помните, что значат слова «фужер» и «сервант», от которых нынешней молодёжи пахнет нафталином. Но если вы хотите понимать своих детей и внуков, стоит выучить пару десятков новомодных словечек.

1. Хайп – шумиха, ажиотаж. От английского hype – беззастенчивая реклама, надувательство.

Слово хайп чаще всего используют в отношении событий и персон, активно обсуждаемых в СМИ и соцсетях. Например, сейчас «хайп ловит» Ксения Собчак, решившая вдруг стать президентом. Используется также производный глагол – «хайпить». Он означает разводить шумиху, агрессивно пиарить.

Пример: Весь этот хайп вокруг игры «Pokemon Go» сошёл на нет буквально за месяц.

2. Хейтер — недруг. От английского to hate – ненавидеть.

В России хейтерами называют тех, кто ощущает ненависть к чему-то или кому-то и делится своей неприязнью в Интернете. Например, пишет злые комментарии под фотографиями в блогах звёзд. Или разражается собственными желчными постами в соцсетях.

Пример: У Бузовой в Инстаграме на 10 млн подписчиков 2 млн хейтеров!

3. Чилить – отдыхать, ничего не делать. От английского to chill – остужать.

Подростки используют это слово, когда хотят сказать, что проводят время без пользы, просто расслабляются.

Пример: Хватит делать уроки, давай лучше почилим.

4. Изи – легко, полегче. От английского easy – просто, легко.

Пик популярности фразы «изи изи» пришёлся на минувшее лето. Толчком к тому стал знаменитый рэп-баттл Оксимирона и Гнойного. Первый в ходе баттла часто повторял три фразы: 1) изи-изи (в данном случае он имел в виду – полегче, полегче, парень), 2) рил ток (от английского real talk – реальный разговор), 3) синк эбаут ит (от английского think about it – подумай об этом). В последствии эти фразы оппонента высмеял в интервью Юрию Дудю рэпер Гнойный. Так они и ушли если не в народ, то в интернет-сферу — сначала в виде мемов, затем в виде «крылатых фраз». Самой популярной из них стала фраза «изи изи», которую многие сейчас используют как синоним слова легко.

Пример: Могу ли я его обогнать? Пффф, изи!

5. Агриться – злиться, раздражаться. От английского angry – злой, негодующий.

Слово пришло из компьютерных игр. Там оно означает, в первую очередь, нападать на виртуального противника. В интернет-сленге «агриться» приобрело и дополнительное значение – проявлять агрессию, злобу по отношению к любым темам/персонам.

Пример: Идём гулять, хватит агриться.

6. Зашквар – позор, бред или что-то немодное. Пришло из тюремного жаргона, где зашквариться – опозориться.

Молодёжь использует слово «зашквар», чтобы дать чему-либо (событию, тенденции) максимально негативную оценку.

Пример: Носить сандалии с носками – полный зашквар.

7. Го – идём, давай. От английского to go – идти.

В английском глагол go звучит как гоу. Но российские подростки любят покороче, поэтому сократили слово до «го». Они используют этот англицизм, когда хотят призвать кого-либо/куда-либо пойти.

Пример: Что кукситесь? Го в обед вокруг офиса гулять?

8. Свайп — скользить пальцем по экрану. От английского to swype – проводить, не отрывая, скользить.

Слово «свайп» пришло к нам с появлением сенсорных экранов. Оно означает жест, когда пользователь смартфона или планшета прикладывает палец к экрану и, не отрывая, скользит им в нужном направлении. Например, многие с помощью свайпа выводят гаджеты из режима блокировки. Также свайп помогает листать страницы электронных книг в некоторых читалках. А ещё свайп — это способ ввода текста, также не отрывая пальца от сенсорного экрана. Слово свайп стало популярным в России с ростом числа пользователей приложения для быстрых знакомств Tinder. Там свайп влево означает, что фото незнакомца/незнакомки не нравится, а свайп вправо, что вы готовы к знакомству.

Пример: Свайп вправо, свайп влево – для большинства молодых людей сегодня этого достаточно, чтобы сходить на свидание.

9. Бодишейминг — критика внешности. От английского body shaming – порицание тела.

Бодишейминг — это дискриминация тех, кто не вписывается в общепринятые стандарты красоты. Например, травля людей с лишним весом. Бодишейминг часто можно встретить в комментариях к фотографиям знаменитостей. Например, бодишеймингу подвергаются звезда американских ток-шоу Ким Кардашьян (за её нестандартные ягодицы), супермодель Джиджи Хадид (некоторые считают, что она полновата для подиума), теннисистка Серена Уильямс (за неженственные формы), телеведущая Ольга Бузова (за небольшой размер груди) и т.д.

Пример: «Жирная», «ноги колесом», «как можно надевать лосины на такую фигуру?» – всё это писали в комментариях под моими фото в соцсетях. Из-за бодишейминга я перестала выходить из дома.

10. Бодипозитив — приятие любых тел; явление, обратное бодишеймингу. От английского body positive — позитив по отношению к телу.

Бодипозитив — относительно новое явление в современное культуре. Это учение о принятии собственного тела, независимо от того, вписывается оно в стандарты красоты или вовсе нет. Адепты бодипозитива призывают находить изюминку в любой внешности, преодолевать комплексы и наслаждаться собой, не оглядываясь на общественное мнение. Бодипозитив тесно связан с тем, что знаменитые дома моды стали выводить на подиумы моделей plus size. Одна из «икон» бодипозитива — 155-килограммовая модель Тесс Холидей. В России идеи бодипозитива продвигает, например, телеведущая с аппетитными формами Анфиса Чехова.

Пример: Перестала изнурять себя диетами. Как же я рада, что в моде бодипозитив!

11. Жиза — жизненно. Сокращение от слова «жизнь».

Слово «жиза» обычно употребляют после смешных или поучительных историй. Она означает «жизненно», «такова жизнь», «так бывает».

Пример: Это жиза, мой друг!

12. Шазамить — определить песню. Произошло от названия мобильного приложения Shazam.

Шазамить — это узнавать, что за песня играет в данный момент с помощью мобильного приложения Shazam. Так можно определить музыку, которая звучит на радио, по ТВ, в клубе и т.д.

Пример: В кафе играла обалденная песня. Жалко, что не успел её зашазамить!

13. Гамать — играть. От английского game – игра.

Гамать, гамить, гамиться — значит, проводить время за компьютерной игрой.

Пример: Лето — пора гулять и гамать.

Фото: Катерина МАРТИНОВИЧ

14. Краудфандинг — сбор денег в Интернете. От английского crowd – толпа и funding – финансирование.

Краудфандингом называют сбор средств в Сети, который объявляют перед запуском какого-либо проекта или для помощи. Так сейчас часто собирают деньги на съёмку фильмов, написание книг, начало стартапов. И, конечно, нередко финансы просят для больных, нуждающихся в дорогостоящих операциях. Или для пострадавших в стихийных бедствиях. Но иногда с помощью краудфандинговых платформ просят деньги на очень странные нужды — на медовый месяц, например.

Пример: Я собрал 2 млн рублей на приют для бездомных животных с помощью краудфандинга.

15. Бинджвотчинг — «запойный» просмотр сериалов. От английского binge (запой) watching (просмотр).

Бинджвотчинг — это когда человек не может оторваться от сериала и смотрит все эпизоды за один присест. Будто уходит в «сериальный запой». Используется также производный глагол — бинджвотчить.

Пример: На выходных никуда не пойду — буду дома бинджвотчить «Карточный домик».

16. Фуди — гурманы. От английского food – еда.

Молодые люди, любящие вкусно поесть, часто называют себя фуди. Они тщательно подходят к выбору еды, брезгуют фастфудом и банальными блюдами типа макарон по-флотски. Направляясь в путешествие, фуди первым делом пробуют местную кухню. А дома они могут потратить хоть 5 часов на приговление сложного, но неординарного ужина. Для них еда — это хобби.

Пример: У неё в Инстаграме одна еда — вот кто настоящая фуди!

17. Фотобомбинг — это когда в кадр попадает что-то или кто-то лишний — случайно или преднамеренно.

Самый знаменитый пример фотобомбинга — это Бенедикт Камбербэтч, который влез в коллективное селфи голливудских звезд на церемонии вручения «Оскара». Фотобомбингом (способностью неожиданно влезть в чьё-то фото) баловались и другие знаменитости. Среди них даже Её Величество Елизавета Вторая.

Пример: Мой кот обожает заниматься фотобомбингом — вечно нахожу его довольную морду на заднем фоне своих селфи!

18. Фо рилзис — действительно ли. От английского сленгового forrealsies, который берёт начало от for real – в самом деле.

Это выражение пришло к нам из американского сленга. В американском английском подростки часто спрашивают «Фо рилзис?», когда хотят уточнить, серьёзно ли ранее сказанное. На русский этот вопрос можно перевести как «серьёзно?», «правда ли?», «действительно ли?».

Пример: – Концерт Оксимирона был крутым.

– Фо рилзис?

19. Юзать — пользоваться. От английского to use – использовать.

Глагол этот среди молодёжи не новый, употребляется с начала нулевых. Но сейчас уже прочно вошёл в повседневную жизнь. Употребляют его, в основном, когда говорят о пользовании различными мобильными устройствами.

Пример: Да отложи ты калькулятор! Мозг свой поюзай!

20. Стримить — передавать данные (видео, звук) в реальном времени. От английского streaming – потоковое вещание.

Слово «стримить» стало популярным после того, как у всех пользователей Инстаграма и Фейсбука появилась возможность вести прямые видеотрансляции. А до этого слово использовали, в основном, геймеры (игроки). В их сленге «стримить» означает показывать и комментировать в реальном времени свою игру. (Да-да, находятся миллионы желающих посмотреть на чужую игру!)

Пример: Куда катится мир! В США девушка стримила в Facebook, как умирает ее парень.

КСТАТИ

5 слов из 2000-х, которые мы забыли

Всего 10-15 лет назад эти неологизмы казались столь многообещающими… Но вот прошли годы, и их поймут только те, кому больше 25-и.

– интернет-кафе,

– аська (приложение ICQ),

– чика (девушка),

– сидюк (CD),

– кул (от английского cool – круто).

КОМПЕТЕНТНО

«Некоторым жаргонизмам везёт»

Как язык фильтрует неологизмы? И можем ли мы сделать прогноз – попадут ли в словари модные нынче новые слова? На эти вопросы мы попросили ответить Максима Кронгауза — профессора, автора книг «Русский язык на грани нервного срыва» и «Самоучитель олбанского»:

– Язык вообще ничего не фильтрует. Слова появляются в жаргонах постоянно, действующие жаргоны вообще обновляются быстрее литературного языка. Некоторым жаргонизмам везёт. Они выходят за рамки своего жаргона и даже становятся модными. Так произошло со словом «хайп». Но это не гарантирует ему попадания в нормативный словарь, наоборот, может отчасти мешать, поскольку оно воспринимается как нелитературное, особым образом маркированное. Наша лексикография весьма консервативна и избегает подобных слов.

Источник

Модное
слово 21 века

Мода –
это не просто слово, это течение, веяние.
Мода меняется постоянно, также быстро,
как и меняется наша жизнь. На моду большое
влияние оказывает развитие новых технологий,
бизнес, политика, культура и многие другие
факторы. Мода существует в любой среде
и в любой стране. Есть такие слова как
модная машина, модная одежда, модная прическа,
модный интерьер, но, так же, есть и такое
понятие как модное слово.

Бывает
и такое, что какая – либо чужая культура
становится образцом для подражания, из
нее заимствуют слова, которые затем вытесняют
традиционные слова.

Со временем
некоторая часть слов уходит из общего
обихода, такие слова употребляют в речи
все реже и реже, а затем и вовсе перестают.
Услышать или увидеть такие слова мы можем
только в старых книгах или фильмах.

Так некогда
бывшие на пике популярности слова, так
или иначе связанные с революцией и новым
укладом жизни (самые отчаянные родители
даже детей называли Октябринами, Тракторинами
и Даздрапермами), канули в лета. Это было,
пожалуй, одно из самых ярких проявлений
“лингвистической моды”.  

Некоторые
слова уходят, а некоторые возвращаются.
Так, например, к нам спустя многие годы
вернулись слова губернатор, гувернёр,
меценат. Возвращаются и слова из православной
лексики: владыка, приход и другие. 
Новые тенденции появляются непрерывно.
И в наше время этот процесс тоже идет
полным ходом. В настоящее время появилось
много модных слов, которые, в основном,
пришли к нам из западной культуры. Не
всегда они нам понятны, да и используются
зачастую не в том контексте, что у себя
на родине.

Давайте
рассмотрим некоторые из самых модных
и часто встречающихся в лексиконе модных
слов 21 века.

Bluetooth –
слово, которое знают, наверное, практически
все. Произносим его мы по – разному, но
всем понятно, что это. Загадочный Bluetooth
– это всего лишь одна из технологий передачи
данных. Ее название произошло от фамилии
датского короля Харальда Блютуса. Почему
разработчики выбрали именно это название
неясно. Известно, что Блютус был объединителем
земель викингов и ввел единый религиозный
стандарт – христианство. Но вряд ли современные
российские модники так широко растиражировали
его фамилию за эти заслуги. Просто увековечившая
ее технология превратилась в ну очень
модную мобильную фишку. Еще пять лет назад
считалось круто, если у тебя есть сотовый
телефон. Спустя год, верхом популярности
стали телефоны с цветным дисплеем. Потом
появились модели с инфракрасным портом,
все были в восторге, ведь можно было передавать
мелодии, картинки совершенно бесплатно
и относительно быстро. Сейчас все забыли,
что такое ИК – порт, так как у всех на
телефоне есть Bluetooth , который позволяет
за несколько секунд передавать целые
мелодии и видео.   

Бутик –
данное слово пришло к нам из французского
языка и означало маленький магазин. Сейчас
же, с появлением крупных торговых центров
слово магазин стали заменять на слово
бутик, но оно означает не совсем то, что
подразумевают под бутиком французы. В
России слово бутик означает дорогой магазин
брендовой и модной одежды. В русском языке
это слово “повысилось в ранге” – стало
обозначать магазин модных товаров, то
есть слово, которое в языке-источнике
именовало обычный, рядовой объект, в заимствующем
языке прилагается к объекту более значительному
и престижному.  

Гламур
– это всего лишь русская транскрипция
английского glamour, что переводится как
«шарм», «обаяние», «очарование». На данный
момент, слово гламур – последний писк
моды. Оно появляется на страницах не только
глянцевых журналов, но и серьезных печатных
изданий. А в индустрии моды это слово
является основным и присутствует в лексиконе
каждого. Как часто мы слышим слова гламурная
девушка, гламурная сумочка, гламурная
собачка? Очень и очень часто. Но многие
не могут дать понятие этому слову и сопоставляют
гламур с чем – то шикарным и очень крутым,
обычно в розовом цвете и с бриллиантами.                                                                                                         

Креатив
– значение этого слова, в общем-то, предельно
ясно. Это – снова калька с английского
creative – «творческий». Только «креатив»
– это существительное, а образованное
от него прилагательное будет звучать
уже как «креативный». Это слово, почти
что, сохранило свое первоначальное значение.
Почти – но не совсем. «Креативный» – это
не просто «творческий», это как бы «творческий»
в превосходной степени, как бы нестандартный,
необычный, оригинальный. Вот все это
в совокупности – и есть то, что вкладывают
в понятие «креативный». Это слово очень
распространено в журналистской среде,
где служит высшей похвалой. «Молодец,
креативно написал». Или так: «А ну-ка,
набросай, какой-нибудь , креативчик на
эту тему. Ты же у нас креативная личность».
Появилась такая должность  как креативный 
менеджер. Иногда мы видим довольно смешную
рекламу про «креативный коньяк в стиле
фьюжн». Понятно, что коньяк никак не может
быть ни креативным, и уж тем более ни фьюжн.
Но, видимо, пиарщики решили, что чем больше
модных словечек в рекламе, тем больше
это привлечет внимание потребителей.
Не хватает только слова гламур для полноты
картины.

Фрилансер
– слово пришло в наш язык в 2005 году. Еще
совсем недавно никто не знал кто такие
фрилансеры, но, по сути говоря, они уже
давно существовали. Фриланс – это надомная
работа, то есть человек работает, не выходя
из дома на своем компьютере, в любое удобное
для себя время. Сейчас появилось очень
много фрилансеров, удаленной работой
занимаются в основном мамы в декрете,
студенты, в свободное от учебы время,
да и просто обычные люди, которые хотят
иметь дополнительных доход помимо заработка
на постоянной работе.

ВКонтакте,
Фейсбук, Твиттер – самые распространенные
социальные сети в России. Там зарегистрировано
огромное количество людей. Больше половины
зарегистрированных пользователей «сидят»
в социальных сетях каждый день по несколько
часов. Неудивительно, ведь там можно общаться
с друзьями, заводить новые знакомства,
просматривать фотографии, видео, слушать
музыку, узнать много полезной и интересной
информации состоя в различных тематических
сообществах. Поэтому неудивительно, что
все чаще мы слышим такие фразы как: «Ты
есть ВКонтакте?», «Добавь меня в друзья
в Твиттере», «Я в Фейсбуке выложила новые
фотки со дня рождения» и другие. Бум этих
социальных сетей внес свои словечки,
появились такие глаголы: лайкнуть, твитнуть,
репостнуть. Все они означают одно и тоже
– поделить записью с друзьями.

SPA – аббревиатура
из трех букв, которой пестрит вся индустрия
здоровья и красоты. Появились SPA – центры,
SPA – курорты, SPA – процедуры, SPA средства
по уходу за любой частью тела. Читая рекламу,
где есть эта приставка, люди подсознательно
думают, что такие процедуры самые продвинутые
и современные и обязательно крайне эффективные
и полезные. Что же на самом деле означают
эти три буквы, которые пользуются таким
большим успехом? Ответ достаточно простой.
SPA – это всего лишь аббревиатура латинского
«Sanitas pro Aqua», в переводе – «здоровье через
воду». Проще говоря, водолечение. Но само
слово водолечение звучит как – то немодно
и не привлекательно, а вот SPA – совсем
другое дело. Особенно если не знаешь,
что это значит. А если знаешь, то получается,
что логичнее всего было бы переименовать
облезлые советские водолечебницы в SPА.

Стёб –
одно из редких модных словечек, которое
имеет русское происхождение. Правда когда
и как оно появилось неизвестно. Может,
когда-нибудь, филологи и разберутся. Когда
решат внести его в словари литературоведческих
терминов. Что же означает слово стёб?
Это что – то общее между иронией, сарказмом,
юмором, сатирой и даже гротексом. От этого
слово образовались два производных глагола
– стебаться, что означает подшучивать,
засмеять, и застебать, то есть высмеять
в пух и прах.

Еще одно
модное слово 21 века – субкультура. Среди
молодежи этих субкультур огромное количество,
они бывают музыкальными ( панки, реперы),
религиозными ( готы, сатанисты), спортивными
( скейтеры, роллеры) и многие другие. Раньше
такого разнообразия не было, если и были
отдельные кучки людей, то это, как правило,
были хиппи или неформалы – рокеры. А лет
100 назад о никаких субкультурах или прочих
объединений и речи не шло.

Экстрим
– ещё одно модное слово, как и многие,
имеет английское                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              
происхожденье, и в оригинале звучит как
«extreme», в переводе – чрезвычайный, исключительный.
В русском языке это слово изначально
использовалась в спорте, и характеризовало
опасные, связанные с риском виды спорта.
Экстремальные виды спорта. Звучит сильно.
Такое эффектное слово быстро «перекинули» 
на другие явления, в русском языке появились
такие словосочетания как экстремальный
отдых, экстремальное путешествие, экстремальные
нагрузки. 

Слово зачот.
Данное словечко пишется не через букву
«е», а именно через «о». И связано оно
не совсем с учебой, сессией и удачно сданных
предметов, когда в студенческом билете
ставится слово «зачет», которое означает
что тот или иной предмет сдан. Слово же
зачот имеет хотя и похожий, но немного
другой смысл, и в разговорной речи означает
одобрение качества. Это слово относят
к любому фактору или явлению. От данного
существительного, появилось и прилагательное
и деепричастие. Например, можно услышать
такие выражения: «У тебя зачотные джинсы»,
«Ты зачотно катаешься на велосипеде»,
«Зачотный телефон» и очень много других
подобных выражений.

Баян –
несколькими годами ранее, употребление
в речи данного слова могло означать только
то, что беседа ведется о музыкальных инструментах
либо о знаменитом крейсере императорского
флота одноимённого типа, принимавший
участие в Первой мировой войне, и никак
иначе. На сегодняшний день слово баян
имеет совершенно другой смысл и употребляется
в речи молодежи все чаще, означает оно
то, что шутка или какой-либо творческий
порыв автора уже неоднократно был раскрыт
другими авторами. То есть шутка далеко
не нова, а человека, который неоднократно
рассказывает баяны, называют баянистом.

Респект
– означает выражение благодарности и
уважения. Часто используется в интернет
общении, но и в повседневной разговорной
речи. «Респект тебе», «Вообще респект»
– означает, что собеседник очень доволен
действием или поступком того, в чей адрес
он говорит такие слова, он уважает и одобряет
такое поведение. Также появилось и такое
словечко как – респектабельный, то есть
уважаемый. На современном сленге зачастую
крутится словосочетание «Респект и уважуха».
По сути это тавтология, само слово респект
означает уважение, и слово «уважуха»
означает тоже. Скорее всего, использование
рядом этих двух слов означает то, что
поступок и поведение человека вызывает
крайнюю степень уважения, восхищения,
благодарности и одобрения.

Глюк –
слово означающее наваждение, то есть,
когда что-то мерещиться, кажется, хотя
в действительности этого не происходит.
Когда человек говорит что-то непонятное
или странное, в ответ может услышать «Ты
что глюк словил?». Так же данное слово
используется для обозначения поломки
или какого – то недостатка в технике,
например, в компьютере или телефоне. В
связи с этим употребляются выражения:
«Система глючит», «У тебя глючит телефон»,
«Комп глюканул» и тому подобное.

Бренд –
английское слово, прошедшее большой путь,
прежде чем попасть в разговорный язык
славян. Означает определённую торговую
марку, раньше писалось через букву «э»,
а затем через «е», а это явный признак
обрусения. Но не все торговые марки можно
назвать брендом, а только те, которые
добивались своей положительной репутации
годами и имеют свой рекламный эффект
и традицию. Благодаря брендам покупателям
легче ориентироваться в рыночном хаосе
и сотнях – тысячах марках одежды или
обуви. Ребрендинг, или перемена бренда,
может привести к потере его старого лица,
но нового он не приобретет. Дело это рискованное,
поэтому до сих пор остались старые советские
бренды, например, мороженное «48 копеек»,
его все помнят, знают и доверяют, но оно
уже давно не стоит те самые советские
48 копеек.

Востребованный
– страдательное причастие, стало особо
часто употребляться в разговорной речи.
Означает оно непричастность к настоящей
жизни. Произошло от глагола «востребовать»,
который в словаре имеет пометку «офиц.».
до недавних пор из этого словарного гнезда
использовалось только слово «до востребования»,
означающее, что адресат сам придет на
почту за посылкой. Часто мы слышим выражения
такие как: невостребованный актер, невостребованная
профессия, невостребованный рабочий.
Все они не могут применить свои знания,
умения, таланты в современное время.

Драйв. В
документальном телефильме запечатлен
разговор Иосифа Бродского с Евгением
Рейном. Рейн разбирает стихи друга и похваливает
их: «Здесь такой драйв!» Бродский ему
не перечит и, улыбаясь, напоминает, что
это он сам впервые употребил слово «драйв»
применительно к поэзии. С тех пор «драйв»
широко внедрился в русскую речь и сделался
таким же многозначным, как английское
«drive». Буквальное значение «езда, катание»
у нас не привилось. Не говорим мы: какой
же русский не любит быстрого драйва! Зато
по богатству метафорических значений
наш «драйв» ничуть не уступает иноязычному
собрату. Напор, энергия, возбуждение,
сильная эмоция, мощность, стимул, порыв
— все это теперь «драйв». Есть у слова
и ряд конкретно-специальных значений.
«Драйвом» именуют нарастающий темп в
джазе, низкий и плоский удар в теннисе,
а также наркотическое удовольствие: «подсесть»
можно что на «драйв», что на «кайф». Этого,
впрочем, делать не надо.

Это далеко
не весь список модных слов, которыми мы
пользуемся в 21 веке. Перечень можно продолжать
очень долго, многие из слов будут понятны
только узкому кругу лиц, специалистам
своего дела, многие же известны всем,
но не каждый человек знает, что то или
иное слово означает. Вносит в свою речь
его только потому что оно модное и современное. 
Современная лингвистическая мода, 
несомненно, будет развиваться дальше
и дальше, и вскоре мы с вами услышим еще
немало интересных, а порой и юморных словечек.                                                                         

Список используемой
литературы 

  1. Новый словарь модных слов, Новиков В. И. 2012
  2. Бельчиков, Юлий Абрамович. Словарь паронимов современного русского языка: более 200 паронимических рядов / Ю. А. Бельчиков, М. С. Панюшева. – М. : Рус. яз., 1994
  3. Абрамов, Н. (Переферкович Н. А.) Словарь русских синонимов и
    сходных по смыслу выражений, Н. Абрамов. – 8-е изд., стер. –
    М. : Русские словари [и др.]
  4. Берков, Валерий Павлович. Большой словарь
    крылатых слов русского языка. В.П. Берков,
    В.М. Мокиенко, С.Г. Шулежкова. – М. : АСТ [и др.], 2000
  5. Бирих, Александр Карлович. Словарь
    русской фразеологии. Историко- этимологический справочник:
    свыше 2500 русских образных оборотов / Бирих
    А. К., В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова; Под
    ред. В. М.Мокиенко; СПбГУ. – СПб. : Фолио-Пресс, 1998
  6. Даль,
    Владимир Иванович. Толковый словарь живого
    великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И.
    А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. – М.: ОЛМА Медиа Групп, 2009
  7. Левикова, Светлана Игоревна. Большой словарь молодежного сленга: собрание более чем 10 000 слов и около 3 000 выражений, относящихся к современному молодежному сленгу / С. И. Левикова. – М. : ФАИР-ПРЕСС, 2003 
  8. Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь
    русского языка: около 100 000 слов, терминов
    и фразеологических выражений / С. И. Ожегов;
    под ред. Л. И. Скворцова. – 26-е изд., испр. и доп. – М. : Оникс [и др.], 2009
  9. Солганик, Григорий Яковлевич. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения: около 10 000 слов и выражений / Г. Я. Солганик. – М. : АСТ [и др.], 2008  
  10. Шаповалова, О.А. Этимологический словарь русского языка. О. А. Шаповалова. – Изд. 5-е. – Ростов н/Д : Феникс, 2009

Источник