Модные слова пришедшие из английского языка в русский

Богат и могуч русский язык, и это самое богатство постоянно растет. Причем часто новые слова приходят из других языков. Сегодня мы расскажем вам о наиболее часто употребляемых словах английского происхождения в русском языке. Вы обнаружите, что знаете уже более сотни слов на английском, даже не изучая их специально.

Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский

Слова из мира моды, пришедшие из английского языка в русский

Давайте посмотрим, какие понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды, пришли к нам из английского языка.

Русское словоАнглийское словоЗначение
айвориivory — слоновая костьЦвет слоновой кости.
бодиa body — телоВидимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело.
виндпруфa wind — ветер; proof — непроницаемыйВетронепродуваемая одежда, обычно куртка.
джинсыjeans — брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани (деним)Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека.
клатчto clutch — схватить, стиснуть, сжатьМаленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках.
леггинсы/легинсыleggings — гетры, гамаши; a leg — ногаМодные гламурные гамаши сейчас называют легинсами 🙂
лонгсливlong — длинный; a sleeve — рукавФутболка с длинными рукавами.
свитерto sweat — потетьВ свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное.
смокингa smoking jacket — «пиджак, в котором курят»У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг — это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking — это «курение».
стретчto stretch — растягиватьсяТак называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова — стрейч.
хилисыa heel — пяткаКроссовки с колесиком на пятке.
худиa hood — капюшонТолстовка с капюшоном.
шортыshort — короткийЗаимствовано от английского short trousers (короткие брюки).
шузыshoes — обувьТак на сленге называют обувь.

Английские слова в русском: еда

Английские слова в русском: еда

Кухня англоговорящих людей — это сотни вкусностей и полезностей, поэтому наши отечественные хозяюшки тоже готовят всевозможные заморские яства. Вот какими словами и блюдами обогатился русский язык благодаря английскому:

Русское словоАнглийское словоЗначение
джемto jam — сжимать, давитьАналог нашего варенья, только фрукты давят, смешивают, чтобы у блюда была желеобразная консистенция.
крамблto crumble — крошитьПирог, основа которого состоит из масляно-мучной крошки.
крекерto crack — ломатьХрустящее печенье, которое легко ломается.
панкейкa pan — сковорода; a cake — торт, лепешка, блинчикАмериканский вариант наших блинчиков.
ростбифroast — жареная; beef — говядинаКусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле.
хот-догhot — горячая; a dog — собакаДавайте разберемся, почему же любимое многими блюдо назвали так странно. Дело в том, что хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dogs. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно часто в сосиски добавляли собачье мясо, поэтому длинные сосиски стали называть «таксами».
чипсыchips — жареный хрустящий картофельЭто слово интересно тем, что в американском английском chips — это чипсы, а в британском — это картофель фри, который в американском английском называют French fries.
шортбредshort — хрупкий; bread — хлебТак называют рассыпчатое песочное печенье. Слово short употребляется в значении «хрупкий, ломкий» для изделий из теста, в которых высокое соотношение масла к муке.

Английские заимствования в русском из мира бизнеса

Английские заимствования в русском из мира бизнеса

Английский — международный язык, который чаще всего используют на деловых переговорах высокого уровня. Терминология мира бизнеса строится на словах английского происхождения, поэтому если вы работаете в сфере экономики, менеджмента, маркетинга и финансов, то уже знаете сотни английских слов. Представим наиболее часто употребляемые из них:

Русское словоАнглийское словоЗначение
аутсорсингoutsourcing — привлечение ресурсов из внешних источниковПередача на договорной основе определенных видов работ сторонним специалистам.
брендa brand — марка, названиеМарка товара, пользующегося огромной популярностью у покупателей.
брокерa broker — посредник, агентФизическое или юридическое лицо, которое выступает посредником при заключении сделок на бирже, а также действует по поручению своих клиентов.
дедлайнa deadline — крайний срок, конечный срокКрайний срок сдачи работы.
дефолтdefault — неплатеж, халатность, недостатокНеспособность выполнить обязательства по возврату заемных средств или выплате процентов по ценным бумагам.
диверсификацияdiverse — различный, разнообразныйОсвоение новых (различных) видов деятельности предприятием. А также распределение инвестиций между различными объектами.
дилерa dealer — торговец, агент по продажеКомпания, которая занимается оптовой закупкой товара и продажей его потребителям. Также профессиональный участник рынка ценных бумаг.
дистрибьюторto distribute — распределятьПредставитель фирмы-производителя, который закупает у нее товары и продает их либо ритейлерам и дилерам, либо непосредственно покупателю.
инвесторan investor — вкладчикЛицо или организация, вкладывающие денежные средства в проекты, с целью приумножения своего капитала.
краудфандингa crowd — толпа; funding — финансированиеФинансирование новых интересных идей денежными средствами или другими ресурсами большим количеством людей на добровольных началах, обычно осуществляется через интернет.
лизингto lease — сдавать в арендуФорма кредитования для приобретения основных фондов предприятия, по сути это долгосрочная аренда с последующим правом выкупа.
маркетингmarketing — продвижение на рынке, рыночная деятельностьОрганизация производства и сбыта товаров/услуг, которая основывается на изучении потребностей рынка. Специалист по маркетингу называется маркетологом или маркетером.
менеджментmanagement — управлениеУправление социально-экономическими организациями.
нетворкингa net — сеть; work — работаНалаживание деловых контактов, создание сети полезных для работы знакомств.
ноу-хауto know — знать; how — какТехнология, секрет производства, который позволяет создать товар/услугу уникальным образом.
пиарpublic relations — связи с общественностьюДеятельность по созданию привлекательного образа кого-либо/чего-либо, в том числе с помощью СМИ.
прайм-таймprime — лучшая часть; time — времяВремя, когда около экранов или у радио собирается наибольшая аудитория
прайс-листa price — цена; a list — списокПрейскурант, список цен на товары и услуги определенной компании.
промоутерto promote — продвигатьЛицо, которое занимается продвижением товара/услуги на рынке.
релизto release — выпускать, публиковатьВыпуск в свет нового продукта, например, фильма, музыкального альбома, книги, программы и т. д.
ритейлерretail — розничная продажаЮридическое лицо, которое закупает товары оптом и продает их в розницу.
риэлторrealty — недвижимостьСпециалист по продаже недвижимости, посредник между покупателем и продавцом.
стартапto start up — запускать проектНедавно появившаяся компания, которая строит свой бизнес на основе инновационных идей или технологий.
фрилансерa freelancer — самозанятый сотрудник, который предоставляет свои услуги разным компаниямЧеловек, выполняющий временную работу (работу на заказ).
холдингto hold — держать, владетьКомпания, которая владеет контрольными пакетами акций нескольких предприятий и за счет этого осуществляет над ними контроль.

Английские слова в русском языке из спорта

Английские слова в русском языке из спорта

Словарь любителей спорта почти полностью состоит из английских заимствований, так что можно сказать, что болельщики учат не только спортивные термины, но и расширяют свой словарный запас английского языка. Посмотрите, какие слова из мира спорта подарил нам английский.

Русское словоАнглийское словоЗначение
армрестлингan arm — рука; wrestling — борьбаБорьба на руках.
баскетбол, волейбол, футбол, бейсбол, гандболa ball — мяч; a basket — корзина; a volley — удар с лета, прием мяча на лету; a foot — нога; a base — база; a hand — рукаВиды спорта с мячом.
бодибилдингa body — тело; to build — строитьФизические упражнения с тренажерами или тяжелыми снарядами для наращивания мышечной массы.
скуба-дайвингto dive — нырять; scuba (self-contained underwater breathing apparatus) — аквалангПодводное плавание с аквалангом.
допингdope — наркотикЗапрещенные средства, взбадривающие организм на короткий промежуток времени.
керлингto curl — крутитьИгра, в которой нужно попасть камнем, скользящим по льду, в мишень. При этом камень округлой формы крутится.
кикбоксингa kick — пинок; to box — боксироватьРазновидность бокса, в которой допускаются удары ногами.
кроссto cross — пересекатьБег или гонка по пересеченной местности.
пенальтиa penalty — наказание, штрафШтрафной удар по воротам соперника.
роуп-джампингa rope — веревка; to jump — прыгатьПрыжки с альпинистской веревкой с высоты.
серфингsurf — волна прибояКатание по волнам на доске.
скейтбордto skate — кататься; a board — доскаРоликовая доска.
спортsport — спортСлово изначально произошло от disport, означающего «развлечение, отвлечение от работы».
стартstart — отправление, стартНачало чего-либо.
таймtime — время, срокПериод времени спортивной игры.
фитнесfitness — выносливость, физическая культура, формаЗдоровый образ жизни, включающий физические упражнения для достижения хорошей формы.
форвардa forward — тот, кто идет впереди другихНападающий.

Английские заимствования в русском из IT-сферы

Английские заимствования в русском из IT-сферы

В IT-сфере почти все слова взяты из английского. Мы приведем здесь наиболее часто используемые, а об остальных вы можете почитать в статьях наших преподавателей «Ok, Google, или Все о гаджетах и девайсах на английском языке» и «Computer basics or how to survive in cyberspace. Базовые компьютерные понятия на английском языке».

Русское словоАнглийское словоЗначение
браузерto browse — просматриватьПрограмма для поиска и просмотра интернет-ресурсов.
виральныйviral — вирусныйПопулярный, распространяется среди пользователей интернета, как вирус.
геймерa game — играЧеловек, увлекающийся компьютерными играми.
дисплейa display — демонстрация, показУстройство для визуального отображения информации.
драйверto drive — управлять, вестиПрограмма, обеспечивающая взаимодействие между операционной системой компьютера и его аппаратными компонентами.
кликатьa click — щелчокНажимать кнопку мыши, щелкать по кнопке или ссылке на сайте.
комьюнитиa community — сообществоГруппа людей с одинаковыми интересами.
логинto log in — войти в системуИмя для авторизации.
ноутбукa notebook — блокнот, записная книжкаПортативный компьютер.
постto post — публиковать информациюСообщение в блоге или на форуме.
провайдерto provide — снабжать, обеспечиватьКомпания, которая предоставляет доступ к интернету, мобильной связи.
трафикtraffic — движение, поток информацииОбъем данных, которые проходят через сервер
хакерto hack — взламывать, рубитьЧеловек, который хорошо разбирается в компьютерах и может взламывать различные системы.
юзерa user — пользовательПользователь компьютера.

Другие часто употребляемые заимствования в русском из английского языка

Другие часто употребляемые заимствования в русском из английского языка

Конечно, трудно в одной статье разместить все слова, взятые нами из английского языка. Ниже мы приведем одни из наиболее часто употребляемых заимствованных понятий. Думаем, эти слова хоть раз в жизни употреблял каждый человек.

Русское словоАнглийское словоЗначение
анималистикаan animal — животноеЖанр в искусстве, в котором используются изображения животных. Часто можно услышать «анималистичный принт» о кофточке с леопардовой окраской.
аутсайдерoutsider — посторонний, крайнийНеспециалист в какой-либо отрасли либо неудачник, а также команда или спортсмен, у которых практически нет шанса победить.
бестселлерbest — лучший; a seller — продаваемый, ходовой товарТовар, который лучше всего продается.
блендерto blend — смешиватьПрибор для измельчения и смешивания продуктов.
блокбастерa block — квартал; to bust — взрыватьПопулярный фильм, который производит эффект взорвавшейся бомбы.
бойлерto boil — кипетьПрибор для нагрева воды.
брифингbrief — короткийКороткая конференция.
бэк-вокалbacking — поддержка; vocal — вокалПевцы, которые подпевают исполнителю.
гламурglamour — обаяние, очарованиеДемонстративная роскошь.
грантa grant — дар, субсидия, дотацияДенежные средства, направляемые на поддержку искусства, науки и т. д.
деструктивныйto destruct — разрушатьОпустошающий, неплодотворный, разрушительный.
имиджмейкерimage — образ; to make — делатьЧеловек, который создает имидж, внешний образ.
импичментimpeachment — недоверие, осуждениеОтрешение от власти главы государства вследствие каких-либо нарушений закона.
кемпингa camp — лагерьОборудованная для туристов база отдыха с палатками или небольшими домиками.
клевыйclever — умный, ловкий, одаренныйПо некоторым данным это сленговое слово тоже имеет английские корни.
клоунa clown — неотесанный парень, шут, клоунЛюбимец детей в цирке (цирковой комик).
кроссвордcross — пересекающийся; a word — словоЛюбимая всеми головоломка, где слова пересекают друг друга.
лузерto lose — терять, упустить, отстатьНеудачник.
мейнстримthe mainstream — главная линия, основное направлениеПреобладающее направление в какой-либо области.
парковкаto park — парковать, ставить на стоянкуСтоянка для автомобилей.
пазлa puzzle — головоломкаГоловоломка, состоящая из множества кусочков.
плейлистto play — играть; a list — списокПеречень композиций для воспроизведения.
прессингto press — давитьДавление, натиск. Часто используется в значении «психологическое давление».
рейтингto rate — оцениватьОценка чего-либо, степень популярности.
ремейкa remake — переделкаОбновленная версия старого товара.
репортажto report — сообщатьСообщение в прессе о каких-то событиях.
саммитa summit — вершинаСобрание глав государств или правительств на высшем уровне.
саундтрекa sound — звук; a track — дорожкаЗвуковая дорожка, обычно музыка из фильма.
секонд-хендsecond — второй; a hand — рукаБывшие в употреблении вещи.
секьюритиsecurity — безопасность, охранаСлужба безопасности, охранник.
селфиself — само-Автопортрет, созданный с помощью фотокамеры.
скверa square — площадьОзелененный участок в городе.
спикерto speak — говоритьТот, кто выступает и на конференции, вебинаре, совещании и т. д.
тест-драйвtest — пробный; a drive — поездкаПробная поездка для оценки качеств автомобиля.
ток-шоуto talk — говорить; a show — представлениеШоу, в ходе которого участники высказывают свое мнение по какому-либо вопросу.
трамвайa tram — вагон; a way — путьВид общественного транспорта.
триллерa thrill — нервная дрожьХудожественное произведение, которое заставляет вас почувствовать нервную дрожь и мурашки, бегающие по спине.
троллейбусa trolley — роликовый токосъемник; a bus — автобус, омнибусНазвание появилось потому, что раньше у троллейбусов были роликовые токосъемники.
тюнингtuning — настройка, налаживаниеПеределка, усовершенствование автомобиля.
хенд-мейдa hand — рука; made — сделаноВещи, сделанные руками.
шампуньa shampoo — мытье головыСредство для мытья головы.
эскалацияto escalate — подниматься, обострятьВозрастание, усиление чего-либо. Например, эскалация конфликта — это обострение конфликта.

Также предлагаем вам посмотреть видео о словах, которые пришли в русский из английского.

Вот такие слова английского происхождения в русском языке мы часто используем в своей речи. Теперь вы знаете их происхождение, а также понимаете их истинный смысл. Однако подобных заимствований из английского в русском языке намного больше. А вы знаете какие-нибудь слова, которые пришли к нам из английского? Поделитесь своими наблюдениями в комментариях.

© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Источник

Фото с сайта Pixabay

В английском языке насчитывается около 200 слов, заимствованных из русского в разное время.

Первые русские слова появились в английском аж в 16 веке, когда между Россией и Англией появились дипломатические и торговые отношения. С тех пор, как правило, заимствовались названия исторических реалий (tsar, kadet, duma, bolshevik), традиционных блюд (shchi, ukha, pelmeni) или специфически российских явлений, которым нет аналогов в культуре англоязычных стран (marshrutka, mormyshka, rasputitsa).

В 20 веке количество русских заимствований в английском резко увеличилось: исторические перемены в России и СССР со скоростью света порождали новые понятия, которыми британцы с американцами тут же пополняли свой язык. Надо ведь было как-то объяснять своим гражданам, что такое apparatchik, cheka, sputnik, peresrtoika, glasnost и многое другое. Однако, когда ажиотаж вокруг этих явлений и понятий угасал, обозначающие их заимствования выходили из широкого употребления и чаще всего оставались лишь на страницах словарей.

Но некоторым русским словам удалось-таки запасть иностранцам в душу
– их до сих пор активно используют, а часть из них даже приобрели дополнительные значения. Об этих “лексических эмигрантах” и поговорим.

kasha (/kɑ:ʃə/)

Это слово приехало в США и Великобританию еще в 19 веке – с первой волной эмигрантов-евреев, бежавших от еврейских погромов.

У нас каша бывает разная, а вот kasha – это исключительно гречневая каша или гречневая крупа. Хотя для гречки в английском есть свое слово – buckwheat – на упаковках чаще пишут просто kasha.

Пример использования:

Add the kashaand cook until the kernels have browned (Добавьте гречку и готовьте, пока зерна не поджарятся).— Madeleine Luckel, Vogue, “A Preview of Cherry Bombe’s Upcoming Cookbook, Including Crab Rolls From Chrissy Teigen,” 5 Oct. 2017

kefir (/’kefə/)

Фото из открытых источников

Кефир как продукт также прибыл в англоязычные страны вместе с эмигрантами, а вместе с ним и его название.

Пример использования:

Don’t forget probiotics like yogurt, kefir, sauerkraut and kimchi (Не забывайте о пробиотиках, таких как йогурт, кефир, квашеная капуста и кимчи).— Angela Dewan, CNN, “What you need to know about coronavirus on Friday, April 17,” 17 Apr. 2020

vodka (/’vɔdkə/)

Cлово, понятное дело, перевода не требует, а сам напиток пользуется исключительной популярностью.

Пример использования:

Whisk together coffee liqueur, vodka, and pumpkin pie spice in a measuring cup (Взболтайте вместе кофейный ликёр, водку и специи для тыквенного пирога в мерном стакане).— Marian Cooper Cairns, Country Living, “Pumpkin Spice White Russian,” 7 Sep. 2020

chai (/ʧai/)

Это слово в английском означает напиток на основе черного чая с мёдом, специями и молоком. Если вы хотите попить привычного чая, просите не chai, а tea.

Пример использования:

The sweetened chai tea blend includes cinnamon, cardamom and nutmeg combined with milk (В сладкий чайный напиток добавлены корица, кардамон и мускатный орех в сочетании с молоком).— Kelly Tyko, USA TODAY, “Dunkin’ bringing back pumpkin spice coffee, donuts earlier than ever along with new PSL,” 12 Aug. 2020

babushka /bə’buʃkə/

Да, это слово в английском тоже означает “бабушка” и “пожилая женщина”, но в этом значении используется редко. Гораздо чаще babushka – это треугольный платок, косынка или шарф, надетый на голову в стиле русских бабушек. Слово можно встретить в фэшн-обзорах и репортажах с модных показов.

Пример использования:

Following in the footsteps of rapper A$AP Rocky and model Kendall Jenner, Jaden Smith became the latest style star to sport a babushka (По примеру рэпера A$AP Rocky и модели Кендалл Дженнер, Джейден Смит стал ещё одной стильной знаменитостью, нарядившейся в косынку).— Vogue, “The Best Fashion Instagrams of the Week: Gwyneth Paltrow, Diplo, and More,” 28 Sep. 2019

balaclava (/ˌbælǝ’klɑːvǝ/)

Фото с сайта Pixabay

Balaclava (балаклава)- это вязаный шлем, деталь зимней военной формы английской армии, вошедший в обиход во время Крымской войны 1853-1856 годов. Своё название этот предмет одежды получил от крымского города Балаклава, где был военный лагерь англичан.

Пример использования:

Security footage (…) showed a man dressed in full-face balaclava and camouflage trousers approached the store in a mall, carrying a pistol with a long silencer. (На записи с камер видеонаблюдения видно, как мужчина в закрывающей всё лицо балаклаве и камуфляжных брюках подошёл к магазину в торговом центре, неся пистолет с длинным глушителем)— Washington Post, “School headmaster charged in fatal gold robbery in Thailand,” 23 Jan. 2020

mammoth (/’mæməθ/)

Фото с сайта Pixabay

Слово “мамонт” перекочевало в английский из голландского языка, который, в свою очередь, позаимствовал его из русского ещё в 17 веке. Кроме обозначения вымершего млекопитающего, это слово используется и как прилагательное в значении “огромный, грандиозный, титанически сложный”.

Пример использования:

Renovating the house is a mammoth undertaking (Ремонт дома – это титанически сложное предприятие.)

taiga (/’taɪgə/)

Слова “тайга” используется также, как и в русском языке – для обозначения географической зоны.

Пример использования:

His past excursions, typically in the Siberian taiga, have showcased him engaged in a wide variety of activities, from shirtless horseback riding to shirtless fishing, shirtless hunting, and snorkeling (not shirtless) (Во время его прошлых поездок, обычно в сибирскую тайгу, нам продемонстрировали, как он занимается самыми разными вещами – от верховой езды без рубашки до рыбалки без рубашки, охоты без рубашки и подводного плавания (не без рубашки))..— Johnny Simon, Quartz, “Photos: Vladimir Putin’s vacations are getting chiller,” 9 Oct. 2019

troika (/’trɔɪkə/)

Фото с сайта Pixabay

Слово troika обозначает не только повозку, запряжённую тремя лошадьми, но чаще – группу из трёх важных персон, политический или экономический триумвират.

Пример использования:

Economic cooperation and the North Korean nuclear threat are the main issues binding the Northeast Asian troika (Экономическая кооперация и северокорейская ядерная угроза – это главные вещи, которые связывают северо-восточноазиатскую тройку).— Washington Post, “Asian shares mixed in quiet pre-Christmas trading,” 23 Dec. 2019

intelligentsia (/in,teli’dʒentsiə/)

Первое употребление слова intelligentsia, означающее культурную и политическую элиту, в английском языке зафиксировано в 1905 году. Его и сейчас очень любят журналисты, пишущие для известных новостных и политических изданий.

Пример использования:

Among the English intelligentsia of the 1920s, his opinion had peculiar and decisive authority (В среде английской интеллигенции 1920-х годов его мнение было решающим и имело особый авторитет).— Richard Davenport-hines, WSJ, “‘Frank Ramsey’ Review: The Most Genial Genius,” 27 Mar. 2020

Узнавайте больше полезного и интересного с English Winglish – подписывайтесь на канал и делитесь публикациями в соцсетях.

Читайте также:

Учим язык весело: 5 игр для компании, в которые полезно играть на английском;

80 000 английских слов, которые вы уже знаете;

6 стереотипов про изучение английского языка, с которыми пора попрощаться.

Источник