Модные вещи перевод на английский
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
У нее была только модная одежда.
Но вы знаете, что и косметика и модная одежда…
But, you know, both cosmetics and fashion are…
Самая модная одежда из Парижа, из Лондона.
Ему представляется весьма удачной идея ограничить право на реализацию активов продажей скоропортящихся товаров, к которым, согласно истолкованию, относятся быстро теряющие ценность товары, например модная одежда.
It seemed to him a very good idea that the right to sell goods should be limited to perishable goods, understood to include those liable to lose their value rapidly, such as fashion garments.
Вследствие этих трудностей перевозки по воздуху ограничиваются товарами с высокой удельной стоимостью или срочными грузами, такими как документы, лекарственные препараты, модная одежда, электронные потребительские товары и скоропортящиеся сельскохозяйственные и морские продукты.
These challenges limit shipment by air of goods of high value per unit or that are time sensitive in nature, such as documents, pharmaceuticals, fashion garments, electronic consumer goods and perishable agricultural and seafood products.
На самом деле, это очень модная одежда.
Нормальной упитанности. На ней была модная одежда.
Hair washed, well fed, and she was wearing brand-new sweats.
CORTIGIANI – Мужская Модная Одежда. Торговая марка итальянской моды.
Cortigiani is the Italian luxury clothes brand worldwide known for the precious quality of its manufactured clothes.
Модная одежда напрокат для молодежи, любителей балдежа и экстремального кутежа.
High end clothes rentals for teens, tweens and everything in betweens.
Модная одежда для мужчин имеющих какое-то расстрйоство желудка и которые точно не похожи на простых мужчин.
The bone-thin fashion models that got all kinds of eating disorders, and with men it’s the opposite.
Наша продукция высших категорий это больше чем просто секонд хенд, это актуальная, модная одежда, добротная обувь, английское качество и стиль.
Don’t hesitate to contact us. You can use our Contact form in the “Contact us” section.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 11. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 20 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Это что, очень модная вещь, про которую я ещё не слышал?
Другие результаты
Я не хочу сказать, что эти модные вещи не Шикарны.
I don’t want to mean that this new fashion is not chic.
А может пристрастия к модным вещам?
What of the Brand and the Label?
Модные вещи, как эти не растут на деревьях.
Fashion like this doesn’t grow on trees.
Лабуткин отличался крайней страстью к модным вещам.
Аксессуары к куклам включали как модные вещи, так и оружие воинов.
Doll accessories included both fashion items and the Sailor Soldiers’ weapons.
Мы продаем удобные и модные вещи для беременных женщин.
We sell comfort and fashion to pregnant women.
Студия эксклюзивной одежды Jane&Nat специализируется на дизайне и пошиве модных вещей для женщин…
The brand Jane&Nat is a dynamic company with big plans for the future. The ultimate goal of our company…
Mattel полагает, что это произошло из-за смеси моды и экшена в сюжете «Сейлор Мун»; аксессуары к куклам включали в себя как модные вещи, так и оружие воинов.
Mattel attributed this to the “fashion-action” blend of the Sailor Moon storyline; doll accessories included both fashion items and the Soldier’s weapons.
В 2001 году была представлена коллекция Donna Karan Home, в которую входят традиционные роскошные постельные принадлежности и аксессуары, а также DKNY Home, в которой есть более современные и модные вещи.
In 2001, the Donna Karan Home collection, which includes traditional luxury bedding and accessories, and DKNY Home, which has more contemporary and fashion-forward bedding, were introduced.
Кто знал, что в секции для жирных есть модные вещи.
Who knew you could find style in the husky section?
Про которую она говорила в видео.
The one she talked about in the video.
Это мой список вещей про которые никто не знает.
Про которого дамочка не должна узнать.
One that CDC lady can’t know about.
Важное задание, про которое они забыли.
An important job they had, well, forgotten to do.
Тот кексовый автомат, про который говорил Хан.
That’s the cupcake machine that Han was talking about.
Есть вещи про которые не говорят по телефону.
It’s something I can’t tell you on the phone.
Про которую я лучше поскорее забуду.
One I’d just as soon forget. I quit.
Девчонка, про которую я говорил.
The lady I told you about at the wildlife office.
Вот ситуация про которую будет первый вопрос.
So here’s the scene for the first question I’m going to ask you.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 437. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 68 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Clothes, clothing, apparel, dress, garments, costume… Многочисленные синонимы, существующие как в английском, так и русском языке для описания одежды, платья, одеяний свидетельствуют об огромном интересе человека к вещам, которые он надевает — и об их несомненной важности.
И, наверное, все согласятся, что совершая покупки онлайн, очень важно разобраться в особенностях той или иной модели, понять, из чего и для кого она изготовлена, правильно сориентироваться с размером — а иначе, откуда столько «пролетов» и «пристроев» в форумных разделах об интернет-шоппинге? Да и при выборе одежды в магазинах англоязычных стран нередко одного языка мимики и жестов бывает недостаточно.
Выучив собранную нами лексику по теме «Одежда», вы сможете с большей уверенностью заниматься интернет-шоппингом, а также с большим удобством делать покупки в обычных «земных» магазинах одежды. Кроме многочисленных типов одежды, мы постарались также привести основную информацию о существующих фасонах и рисунках, а с глоссарием цветов и оттенков вы можете ознакомиться в одной из наших статей.
Clothes [kləu(ð)z], clothing [‘kləuðɪŋ], apparel, dress, garments, costume | одежда, платье |
Outer garments, overclothes | верхняя одежда |
Children’s apparel (wear, clothing) | детская одежда |
Women’s clothes, lady’s wear | женская одежда |
Menswear, men’s clothing | мужская одежда |
Underwear | нижнее белье |
Casuals | повседневная одежда |
Sportswear | спортивная одежда |
Knitwear | трикотаж |
Dresses, gowns | Платья |
A-line dress | трапециевидное платье |
baby doll dress | платье «бэби-долл» (короткое пышное платье с завышенной талией) |
ball gown | «бальное» платье (с облегающим лифом и широкой пышной юбкой) |
cocktail dress | коктейльное платье (нарядное платье без воротника и рукавов до середины колена) |
column dress | прямое платье-футляр |
dressing gown [‘dresɪŋˌgaun] | 1. пеньюар, домашний халат; 2. махровый купальный халат |
empire waist dress | платье в стиле «ампир» (с завышенной талией) |
evening gown | вечернее платье |
fancy dress | маскарадный костюм |
gown [gaun] | 1. женское платье; 2. мантия судьи или преподавателя университета |
halter dress | платье с лямкой на шее |
hospital gown | больничный халат |
jumper dress (AmE), pinafore dress (BrE) | сарафан |
kaftan | женское нарядное платье в восточном стиле с рукавами колоколом |
kimono | кимоно |
mermaid dress | платье-годе (платье фасона «русалка» или «рыбка») |
one-shoulder dress | платье с лямкой на одно плечо |
overall | халат (рабочий) |
sari | сари |
sheath | короткое облегающее плате без пояса |
shift dress | короткое прямое цельнокроеное платье |
shirt dress | платье-рубашка |
slip dress | платье-комбинация |
strapless dress | платье-бюстье, платье без бретелей |
sundress | сарафан (летнее платье) |
vintage dress | платье в винтажном стиле |
wedding gown | свадебное платье |
wrap dress | платье с запáхом |
Shirts, blouses | Рубашки, блузы |
blouse | блузка |
chemise | рубашка (женская) |
dress shirt | рубашка классического кроя |
polo shirt | рубашка-поло |
swing-blouse | блуза свободного кроя |
T-shirt; sweatshirt | футболка, тенниска |
tunic | туника |
Куртки, жакеты, свитера | Jackets |
anorak | куртка с капюшоном, анорак |
cardigan, сл. cardie | кардиган, шерстяная кофта на пуговицах без воротника |
hoodie | «худи», трикотажная кофта с капюшоном |
jacket | куртка |
jacket, coat | пиджак |
leather jacket | кожаная куртка |
parka | парка, удлиненная куртка с капюшоном |
pullover; AmE sweater | пуловер, свитер |
sleeveless jacket | безрукавка |
sweater, pullover, slip-over, slip-on | свитер, пуловер |
sweat-shirt | толстовка, фуфайка |
Trousers, pants | Брюки |
bananas | «бананы» |
bell-bottomed trousers | брюки-клеш |
bermuda shorts | бермуды (удлиненные шорты) |
breeches | бриджи, галифе |
capri | капри |
cargo pants | брюки-карго |
chinos [‘ʧiːnəuz] | брюки из хлопчатобумажного твила, брюки-чинос |
hipsters | хипстеры (брюки с низкой посадкой) |
pipestem trousers/pants | брюки-дудочки |
plus-fours [,plʌs ‘fɔ:z] | брюки-гольф |
shalwar [‘ʃᴂlvɑ:], Turkish trousers/pants | шаровары |
shorts | шорты |
slacks | слаксы (широкие свободные брюки) |
trousers; AmE pants | брюки |
Jeans | Джинсы |
baggy jeans | мешковатые «рэперские» джинсы, «бэгги» |
boot cut / boot-legged jeans | джинсы с наложением на обувь |
boyfriend jeans | широкие джинсы мужского кроя со свободной посадкой |
low-rise jeans | джинсы с низкой посадкой |
relaxed / loose jeans | прямые широкие джинсы |
rinser jeans | темные джинсы |
saggy jeans | джинсы c низкой посадкой и заниженным гульфиком |
slim, skinny, tight jeans | узкие облегающие джинсы |
straight / regular fit / classic jeans | прямые классические джинсы |
stretch jeans | джинсы-стретч (с эластичными волокнами) |
whisker jeans | вытертые джинсы |
wideleg jeans | джинсы с расширением штанины от бедра |
Skirts | Юбки | ||
balloon skirt | юбка-баллон | ||
circular skirt | юбка-«солнце» | ||
flared skirt | расклешенная юбка | ||
kilt | килт | ||
maxi, maxi-skirt | макси-юбка | ||
mini, mini-skirt | мини-юбка | ||
pants-skirt | юбка-брюки | ||
pencil skirt | узкая прямая юбка, юбка-«карандаш» | ||
tutu skirt | юбка-пачка | ||
Suits | Костюмы | ||
business suit | деловой костюм | ||
casual suit | повседневный костюм | ||
costume | исторический, театральный костюм | ||
dinner jacket; tuxedo, tux | смокинг | ||
dress suit, dress coat, tail coat, сл. tails | фрак, мужской вечерний костюм | ||
frock-coat | сюртук | ||
single-breasted military | однобортный военный китель | ||
suit | костюм | ||
two-piece suit | дамский костюм (юбка и жакет) | ||
uniform | мундир, униформа, форменная одежда | ||
Outer garments, overclothes | Верхняя одежда | ||
coat | пальто | ||
down-padded coat | пуховик | ||
fur coat | шуба | ||
jacket | куртка | ||
raincoat, waterproof (coat); AmE raincoat, cloak | плащ, дождевик | ||
sheepskin coat | дубленка | ||
waistcoat | жилет, короткая куртка | ||
windcheater, windbreaker | ветровка | ||
Baby Clothes | Детская одежда | ||
bib | слюнявчик | ||
booties | пинетки | ||
playsuit, rompers, romper suit | детский комбинезон | ||
pram suit | костюмчик для «грудничка» | ||
sun hat | панамка | ||
Accessories | Аксессуары | ||
braces | подтяжки | ||
gloves [glʌvz] | перчатки | ||
knee-length socks | гольфы (чулки) | ||
laces | шнурки | ||
mittens = mitts | варежки | ||
socks | носки | ||
stockings | чулки | ||
strap; belt; sash | пояс, ремень | ||
tights; AmE pantyhose | колготки | ||
Sportswear | Спортивная одежда | ||
bikini | бикини | ||
swimming/bathing costume, swimsuit; AmE bathing suit, swimsuit | купальный костюм / купальник | ||
swimming trunks | плавки | ||
tracksuit | спортивный костюм | ||
jogging suit | спортивный костюм (для пробежек) | ||
sports/jogging trousers, AmE sweatpants, jog pants, knickers | спортивные брюки | ||
Underwear | Нижнее белье | ||
boxers | трусы мужские «семейные» | ||
bra, brassiere | бюстгальтер | ||
briefs | трусы-плавки мужские | ||
knickers | дамские панталоны, трусики | ||
lingerie [‘lænʒ(ə)rɪ], [‘lɔn-], women’s underwear | дамское белье | ||
long underwear; long johns | кальсоны | ||
nightdress, nightie; AmE nightgown | ночная сорочка | ||
panties | трусики (детские или женские) | ||
pyjamas; AmE (pair of) pajamas | пижама | ||
slip | комбинация, нижняя юбка | ||
thongs | стринги (трусики) | ||
tights | трико, колготки | ||
T-shirt/tee-shirt | майка (футболка) | ||
underpants; knickers; AmE underpants; panties | трусы | ||
vest | майка (без рукавов) | ||
Headgear | Головные уборы | ||
beret | берет | ||
cap | кепка; шапка; фуражка; шапочка | ||
cowboy hat, stetson | ковбойская шляпа, стетсон | ||
hat | шляпа, шляпка; шапка | ||
helmet | шапка-шлем | ||
straw hat | соломенная шляпа | ||
veil | вуаль, фата |
Parts of Clothes | Элементы одежды | |||||||||||
balloon sleeve, puffed sleeve | рукав «фонарик» | |||||||||||
batwing sleeve, dolman sleeve | рукав «летучая мышь» | |||||||||||
buckle | пряжка | |||||||||||
button | пуговица | |||||||||||
cap sleeve | рукав «крылышко» | |||||||||||
collar | воротник | |||||||||||
crew neck, bateau neckline, slash neck | вырез «лодочкой» | |||||||||||
décolleté | декольте | |||||||||||
embroidery | вышивка | |||||||||||
hem, hemline | подол, край одежды | |||||||||||
keyhole | вырез «капля» | |||||||||||
lining | подкладка | |||||||||||
low cut | глубокий вырез | |||||||||||
neckline | вырез | |||||||||||
pleats | складки | |||||||||||
карман | ||||||||||||
raglan sleeve | рукав реглан | |||||||||||
ruffle | оборка, рюш | |||||||||||
scoop neck | глубокое овальное декольте | |||||||||||
sleeve | рукав | |||||||||||
train | шлейф | |||||||||||
turtleneck | воротник-«хомут» | |||||||||||
velcro | застежка-«липучка» | |||||||||||
V-neck | V-образный вырез, вырез мысом | |||||||||||
zip | застежка-«молния» | |||||||||||
Fabric, material | Ткань, материал | |||||||||||
astrakhan | каракуль (мех) | |||||||||||
arctic fox, white fox, blue fox | песец (мех) | |||||||||||
artificial leather, eco-leather, faux leather, imitation leather, synthetic leather | искусственная кожа | |||||||||||
artificial materials | искусственные материалы | |||||||||||
beaver | бобер (мех) | |||||||||||
beaverette | кролик под бобра, «бобрик» (мех) | |||||||||||
calico | ситец | |||||||||||
chiffon | шифон | |||||||||||
cotton | хлопок | |||||||||||
denim | джинсовая ткань | |||||||||||
faux fur | искусственный мех | |||||||||||
fleece | флис | |||||||||||
fox | лиса, лисица (мех) | |||||||||||
faux fur | искусственный мех | |||||||||||
fur | мех | |||||||||||
grain leather | лицевая кожа (с сохраненным зернистым рисунком) | |||||||||||
kolinsky | колонок (мех) | |||||||||||
lace | кружево | |||||||||||
leather | кожа (выделанная), genuine leather — натуральная кожа | |||||||||||
linen | лен | |||||||||||
microfiber | микроволокно | |||||||||||
mink | норка (мех) | |||||||||||
mouton fur (AmE), beaver lamb (BrE) | мутон (мех) | |||||||||||
natural materials | натуральные материалы | |||||||||||
nylon | нейлон | |||||||||||
patent leather | лаковая кожа | |||||||||||
plastic | синтетическая ткань, синтетика | |||||||||||
polyester | полиэстер | |||||||||||
rayon, viscose | вискоза (синтетическое волокно) | |||||||||||
rubber | резина; каучук | |||||||||||
sable | соболь (мех) | |||||||||||
satin | атлас | |||||||||||
silk | шелк | |||||||||||
split leather | спилок | |||||||||||
suede | замша | |||||||||||
velvet | бархат | |||||||||||
wool | шерсть | |||||||||||
Patterns | Узоры | |||||||||||
check | рисунок в виде клеток | |||||||||||
checked, plaided | клетчатый, в клеточку | |||||||||||
floral ornament / print | растительный орнамент / принт | |||||||||||
flowery ornament / print | цветочный орнамент / принт | |||||||||||
patterned | (ткань) с узором, орнаментом | |||||||||||
plain | одноцветный, без узора | |||||||||||
spotted | крапчатый, пятнистый | |||||||||||
striped | полосатый | |||||||||||
tartan | тартан (шотландская клетка, шотландка) |
Мы постарались собрать по-возможности наиболее полный глоссарий предметов гардероба, который вы могли бы использовать для составления мнемонических карточек, чтобы незнакомые вам слова запоминались как можно быстрее. Кроме того, мы подготовили для вас статью о 25 самых популярных идиомах, так или иначе связанных с одеждой.
Возможно, вы знаете больше фасонов и предметов одежды? Так поделитесь ими в комментариях!
Читайте также:
Покупаем в Интернете: онлайн-шоппинг по-английски
Базовая терминология покупок и названия отделов магазинов: Покупаем по-английски
Все цвета радуги в английском
«Встречают по одежке» — старая поговорка, которая актуальна всегда. Мы сталкиваемся с выбором одежды каждое утро, часто бываем в магазинах или покупаем одежду в интернете. А значит, нужно знать, как называются предметы гардероба, фасоны, ткани и многое другое.
Так что, roll up your sleeves (закатайте рукава) и приготовьтесь запомнить, как называются предметы одежды на английском языке, как говорить о вещах по-английски, а также распространенные фразы и идиомы, связанные с одеждой.
Одежда в английском языке
Слово clothes [kləʊðz] переводится с английского языка как «одежда». Как видите по транскрипции, буква e в этом слове не произносится.
Важно помнить, что clothes употребляется только во множественном числе с s на конце. Если хотите сказать об одном предмете одежды — используйте выражение «a piece of clothing» или более формальные «an item of clothing» или «an article of clothing».
Clothes — повседневный вариант слова «одежда». Если хотите выразиться более официально, то скажите clothing.
Лексика по теме «предметы одежды на английском языке»
Слово «одежда» имеет несколько синонимов. Так, помимо clothes / clothing существуют wear, apparel, garment, outfit, dress или costume.
Одежда может быть нескольких видов:
- Outerwear / Outdoor clothes / Outer garments / overgarment — верхняя одежда
- Ladieswear / Women’s clothing — женская одежда
- Menswear / Men’s clothing — мужская одежда
- Underwear — нижнее белье
- Casuals (брит.) — повседневная одежда
- Formal clothes — официальная одежда
- Sportswear — спортивная одежда
- Protective clothing / workwear — спецодежда, защитная одежда
- Swimwear — одежда для плавания
- Uniform — униформа, форменная одежда
Основные предметы одежды:
- Boots — ботинки
- Coat — пальто
- Dress — платье
- Jacket — пиджак
- Jeans — джинсы
- Shirt — рубашка
- Shoes — туфли
- Skirt — юбка
- Suit — костюм
- Sweater/jumper — свитер/джемпер
- Trainers (брит.) / sneakers (амер.) — кроссовки
- Trousers (брит.) / pants (амер.) — классические брюки
А теперь разберем различные виды некоторых предметов гардероба и их английские аналоги. Эти слова помогут вам ориентироваться в фасонах и разных типах одежды, пригодятся в магазине за рубежом или во время шоппинга в интернете.
Shirts and blouses (рубашки и блузы):
- Blouse — блузка
- Dress shirt — рубашка классического кроя
- Polo shirt — рубашка-поло
- Tank top — майка на лямках
- T-shirt — футболка
- Tunic — туника
Outerwear (верхняя одежда):
- Cloak — плащ (накидка), мантия
- Down-padded coat — пуховик
- Fur coat — шуба
- Jacket (амер.) — любая куртка
- Leather jacket — кожаная куртка
- Parka — парка
- Sheepskin coat — дубленка
- Trench coat — плащ
- Raincoat / slicker — дождевик
- Waistcoat — жилет
- Windcheater, windbreaker — ветровка
Пословица: Don’t have thy cloak to make when it begins to rain — Не принимайся шить себе плащ, когда начинает идти дождь (значение: делай все вовремя).
Jackets and sweaters (жакеты и свитера):
- Cardigan — кардиган (шерстяная кофта на пуговицах без воротника)
- Hoodie — «худи», трикотажная кофта с капюшоном
- Polo neck (брит.) / turtleneck (амер.) — водолазка
- Pullover / sweater — пуловер, свитер
- Sleeveless jacket — безрукавка
- Sweat-shirt — толстовка без капюшона, фуфайка
Pants and shorts (брюки и шорты):
- Bananas — брюки-«бананы»
- Bell-bottoms — брюки-клеш
- Bermuda shorts — бермуды (удлиненные шорты)
- Breeches — бриджи
- Pipestem trousers/pants — брюки-дудочки
- Shorts — шорты
- Slacks — «слаксы» (широкие свободные брюки)
- Sweat pants — спортивные штаны
Пословица: Good clothes open all doors — Хорошая одежда открывает все двери (значение: встречают по одежке).
Jeans (джинсы):
- Boot cut / boot-legged jeans — длинные джинсы (которые находят на обувь)
- Boyfriend jeans — женские широкие джинсы мужского кроя
- High waisted jeans — джинсы с высокой посадкой
- Low rise jeans — джинсы с низкой посадкой
- Relaxed / loose jeans — прямые широкие джинсы
- Ripped / distressed jeans — джинсы с искусственными дырами
- Slim, skinny, tight jeans — узкие облегающие джинсы, «скинни»
- Straight / regular fit / classic jeans — прямые классические джинсы
- Wide-leg jeans — джинсы с расширением штанины от бедра
Skirts (юбки):
- Balloon skirt — юбка-баллон
- Circular skirt — юбка-«солнце»
- Flared skirt — расклешенная юбка
- Kilt — килт
- Maxi, maxi-skirt — макси-юбка
- Midi, midi-skirt — юбка до колен
- Mini, mini-skirt — мини-юбка
- Pencil skirt — юбка-«карандаш»
- Tutu skirt — юбка-пачка
Dresses (платья):
- A-line dress — трапециевидное платье
- Cocktail dress — коктейльное платье
- Dressing gown — домашний халат
- Evening dress — вечернее платье
- Hospital gown — больничный халат
- Sheath dress — платье-футляр
- Slip dress — платье-комбинация
- Strapless dress — платье без бретелей
- Wedding dress — свадебное платье
- Wrap dress — платье с запáхом
Пословица: Fine feathers make fine birds — Красивые птицы красивы своим оперением (значение: одежда красит человека).
Suits (костюмы):
- Business suit — деловой костюм
- Casual suit — повседневный костюм
- Costume — исторический, театральный костюм
- Dinner jacket / tuxedo / tux — смокинг
- Tail coat — фрак, мужской вечерний костюм
- Frock coat — сюртук
- Two-piece suit — костюм-двойка (юбка/брюки и жакет)
- Three-piece suit — костюм-тройка (брюки, пиджак и жилетка)
Accessories (Аксессуары):
- Braces — подтяжки
- Gloves — перчатки
- Knee-length socks — гольфы
- Laces — шнурки
- Mittens — варежки
- Socks — носки
- Stockings — чулки
- Tights — колготки
- Belt — ремень
- Umbrella — зонтик
Пословица: The cat in gloves catches no mice — Кот в перчатках мышь не поймает (значение: без усердного труда ничего не получится).
Underwear (нижнее белье):
- Boxers — трусы-боксеры мужские
- Bra / brassiere — бюстгальтер
- Briefs — трусы-плавки мужские
- Knickers (брит.) / panties (амер.) — женские трусики
- Lingerie / women’s underwear — дамское нижнее белье
- Nightdress — ночная сорочка
- Pyjamas — пижама
- Thongs — стринги
Пословица: An ape’s an ape, a varlet’s a varlet, though they be clad in silk or scarlet — Мартышка останется мартышкой, а негодяй негодяем, даже будучи одетыми в шелк или пурпур (значение: натура человека всегда проявляется, как бы он ни пытался ее скрыть).
Headgear (головные уборы):
- Beret — берет
- Bucket hat — панама
- Cap — кепка, фуражка
- Hat — шляпа, шляпка, шапка
- Helmet — шлем, каска
- Straw hat — соломенная шляпа
- Veil — вуаль, фата
Пословица: If the cap fits, wear it — Если шляпа в пору, то носи ее (значение: принимай критику, если она объективна).
Footwear (обувь):
- Flats – балетки
- Flip-flops – вьетнамки
- High boots — сапоги
- High heeled shoes — туфли на каблуках
- Hiking boots — туристические ботинки
- Pumps — лодочки
- Slingbacks — босоножки
- Slippers – тапочки
- Stilettos — шпильки
- Wedges — туфли на танкетке
Parts of clothing (элементы одежды):
- Buckle — пряжка
- Button — пуговица
- Collar — воротник
- Embroidery — вышивка
- Hem, hemline — подол, край одежды
- Lining — подкладка
- Neckline — вырез
- Pocket — карман
- Ruffle — оборки
- Sleeve — рукав
- Sole — подошва
- Velcro — застежка-«липучка»
- Zip — застежка-«молния»
Пословица: Stretch your arm no further than your sleeve will reach — Не протягивай руку дальше, чем позволяет рукав (значение: живи по средствам).
Fabric, material (ткань, материал):
- Artificial leather / eco-leather / faux leather / imitation leather / synthetic leather — искусственная кожа
- Artificial materials — искусственные материалы
- Corduroy — вельвет
- Cotton — хлопок
- Denim — джинсовая ткань
- Faux fur — искусственный мех
- Lace — кружево
- Leather — кожа
- Genuine leather — натуральная кожа
- Linen — лен
- Mink — норковый мех
- Satin — атлас
- Silk — шелк
- Suede — замша
- Rubber — резина, каучук
- Velvet — бархат
- Wool — шерсть
Пословица: You cannot make a silk purse out of a sow’s ear — Нельзя сделать шелковый кошелек из свиного уха (значение: необходимо трезво оценивать свои возможности).
Patterns (узоры):
- Checked / plaid — клетчатый, в клетку
- Floral print — растительный принт
- Flowery print — цветочный принт
- Patterned — ткань с узором, орнаментом
- Plain — одноцветный
- Striped — полосатый
- Polka-dotted — в горошек
Говорим об одежде по-английски
Самые распространенные глаголы, связанные с одеждой в английском языке:
- to dress / to get dressed — одеваться
- to undress / to get undressed — раздеваться
- to change clothes — переодеваться
- to put on — надевать
- to take off — снимать
- to try on — примерять
- to dress up — наряжаться
- to wear — носить
В магазине мы примеряем (to try on) вещи. Одежда может быть тесной (tight) или свободной (loose). Но мы всегда покупаем (to buy) только ту одежду, которая подходит нам и хорошо сидит (to fit / to match).
Саму одежду можно описать такими словами, как elegant (элегантная), smart (опрятная, аккуратная), trendy (модная), chic (изысканная) или scruffy (поношенная, неряшливая).
Когда мы хотим описать человека и его внешний вид, то можем сказать, что он well-dressed (хорошо одетый) или badly-dressed (безвкусно одетый). Если человек одет по последней моде, то мы называем его fashionable (следящим за модой) или stylishly dressed (стильно одетым), а если он предпочитает «старую школу» в одежде — скажем, что он old-fashioned (старомодный).
Идиомы на тему одежды в английском языке
И конечно, тема одежды настолько широка и понятна всем людям, что не только в русском, но и в английском языке не обойтись без связанных с ней идиом. Например, как в русском, так и в английском языке фраза «закатать рукава» (roll up one’s sleeves), которая встретилась в начале статьи, означает подготовиться к какой-то работе и серьезно взяться за дело.
Вот несколько других интересных идиом на тему одежды, которые будут вам полезны:
Eat one’s hat – съесть свою шляпу (сильно удивиться и сделать что-то из ряда вон выходящее, если что-то исполнится)
I do not think that our football team will win the cup in this year. If they do — I will eat my hat — Я не думаю, что наша футбольная команда выиграет кубок в этом году. Если они сделают это — я съем свою шляпу.
With hat in hand («со шляпой в руке») – смиренно (делать что-то покорно)
With hat in hand, the youth asked the girl’s parents for her hand in marriage — Юноша смиренно просил руки девушки у ее родителей.
A feather in one’s cap («перо на шляпе») — повод для гордости, достижение (какой-то поступок, которым можно гордиться).
Getting an A+ in Math was a feather in her cap — Получение оценки «отлично с плюсом» по математике было ее поводом для гордости.
To wash one’s dirty laundry in public («стирать грязное белье на публике») — выносить сор из избы. То есть, рассказывать о личных вещах посторонним людям.
John and Mary often argue when there is a lot of people nearby. Why do they wash their dirty laundry in public? — Джон и Мэри часто ссорятся, когда вокруг много людей. Зачем они выносят сор из избы?
Down-at-the-heels («со стоптанными каблуками») – иметь неряшливый вид, осунуться, выглядеть запущено.
He appeared down-at-the-heels after his divorce — Он казался осунувшимся после развода.
At the drop of a hat («когда подняли шляпу») – глазом не моргнув, без раздумий. Сделать что-то быстро, без колебаний.
I would visit them at the drop of a hat if I had the chance — Я бы навестил их без раздумий, если бы имел такую возможность.
Wolf in sheep’s clothing – волк в овечьей шкуре. Так называют жестокого и коварного человека, притворяющегося добрым. Идиома берет начало из сказки о Красной Шапочке.
Our boss is a wolf in sheep’s clothing. Inside the office, he verbally abuses everybody, but at the meetings with shareholders he is nice and polite all of a sudden — Наш босс — волк в овечьей шкуре. В офисе он всех оскорбляет, а на встречах с акционерами вдруг становится милыми и вежливым.
А теперь самое время отправиться в модный магазин и проверить знания на практике. Почитайте этикетки товаров их описания — так вы лучше запомните, как называются различные предметы одежды и материалы по-английски. И помните: It’s not the clothes that count, but the things the clothes cover (Значение имеет не одежда, а то, что находится под ней).