Новые модные слова из интернета
Да-да, эта чужая рожа в кадре называется фотобомбингом!
Фото: Instagram.com
Если вы говорите секретарь, а не офис-менеджер, сообщение, а не месседж, кадровик, а не эйчар, демонстрационный зал, а не шоурум, то вам почти наверняка больше тридацати. Вы даже, скорее всего, помните, что значат слова «фужер» и «сервант», от которых нынешней молодёжи пахнет нафталином. Но если вы хотите понимать своих детей и внуков, стоит выучить пару десятков новомодных словечек.
1. Хайп – шумиха, ажиотаж. От английского hype – беззастенчивая реклама, надувательство.
Слово хайп чаще всего используют в отношении событий и персон, активно обсуждаемых в СМИ и соцсетях. Например, сейчас «хайп ловит» Ксения Собчак, решившая вдруг стать президентом. Используется также производный глагол – «хайпить». Он означает разводить шумиху, агрессивно пиарить.
Пример: Весь этот хайп вокруг игры «Pokemon Go» сошёл на нет буквально за месяц.
2. Хейтер — недруг. От английского to hate – ненавидеть.
В России хейтерами называют тех, кто ощущает ненависть к чему-то или кому-то и делится своей неприязнью в Интернете. Например, пишет злые комментарии под фотографиями в блогах звёзд. Или разражается собственными желчными постами в соцсетях.
Пример: У Бузовой в Инстаграме на 10 млн подписчиков 2 млн хейтеров!
3. Чилить – отдыхать, ничего не делать. От английского to chill – остужать.
Подростки используют это слово, когда хотят сказать, что проводят время без пользы, просто расслабляются.
Пример: Хватит делать уроки, давай лучше почилим.
4. Изи – легко, полегче. От английского easy – просто, легко.
Пик популярности фразы «изи изи» пришёлся на минувшее лето. Толчком к тому стал знаменитый рэп-баттл Оксимирона и Гнойного. Первый в ходе баттла часто повторял три фразы: 1) изи-изи (в данном случае он имел в виду – полегче, полегче, парень), 2) рил ток (от английского real talk – реальный разговор), 3) синк эбаут ит (от английского think about it – подумай об этом). В последствии эти фразы оппонента высмеял в интервью Юрию Дудю рэпер Гнойный. Так они и ушли если не в народ, то в интернет-сферу — сначала в виде мемов, затем в виде «крылатых фраз». Самой популярной из них стала фраза «изи изи», которую многие сейчас используют как синоним слова легко.
Пример: Могу ли я его обогнать? Пффф, изи!
5. Агриться – злиться, раздражаться. От английского angry – злой, негодующий.
Слово пришло из компьютерных игр. Там оно означает, в первую очередь, нападать на виртуального противника. В интернет-сленге «агриться» приобрело и дополнительное значение – проявлять агрессию, злобу по отношению к любым темам/персонам.
Пример: Идём гулять, хватит агриться.
6. Зашквар – позор, бред или что-то немодное. Пришло из тюремного жаргона, где зашквариться – опозориться.
Молодёжь использует слово «зашквар», чтобы дать чему-либо (событию, тенденции) максимально негативную оценку.
Пример: Носить сандалии с носками – полный зашквар.
7. Го – идём, давай. От английского to go – идти.
В английском глагол go звучит как гоу. Но российские подростки любят покороче, поэтому сократили слово до «го». Они используют этот англицизм, когда хотят призвать кого-либо/куда-либо пойти.
Пример: Что кукситесь? Го в обед вокруг офиса гулять?
8. Свайп — скользить пальцем по экрану. От английского to swype – проводить, не отрывая, скользить.
Слово «свайп» пришло к нам с появлением сенсорных экранов. Оно означает жест, когда пользователь смартфона или планшета прикладывает палец к экрану и, не отрывая, скользит им в нужном направлении. Например, многие с помощью свайпа выводят гаджеты из режима блокировки. Также свайп помогает листать страницы электронных книг в некоторых читалках. А ещё свайп — это способ ввода текста, также не отрывая пальца от сенсорного экрана. Слово свайп стало популярным в России с ростом числа пользователей приложения для быстрых знакомств Tinder. Там свайп влево означает, что фото незнакомца/незнакомки не нравится, а свайп вправо, что вы готовы к знакомству.
Пример: Свайп вправо, свайп влево – для большинства молодых людей сегодня этого достаточно, чтобы сходить на свидание.
9. Бодишейминг — критика внешности. От английского body shaming – порицание тела.
Бодишейминг — это дискриминация тех, кто не вписывается в общепринятые стандарты красоты. Например, травля людей с лишним весом. Бодишейминг часто можно встретить в комментариях к фотографиям знаменитостей. Например, бодишеймингу подвергаются звезда американских ток-шоу Ким Кардашьян (за её нестандартные ягодицы), супермодель Джиджи Хадид (некоторые считают, что она полновата для подиума), теннисистка Серена Уильямс (за неженственные формы), телеведущая Ольга Бузова (за небольшой размер груди) и т.д.
Пример: «Жирная», «ноги колесом», «как можно надевать лосины на такую фигуру?» – всё это писали в комментариях под моими фото в соцсетях. Из-за бодишейминга я перестала выходить из дома.
10. Бодипозитив — приятие любых тел; явление, обратное бодишеймингу. От английского body positive — позитив по отношению к телу.
Бодипозитив — относительно новое явление в современное культуре. Это учение о принятии собственного тела, независимо от того, вписывается оно в стандарты красоты или вовсе нет. Адепты бодипозитива призывают находить изюминку в любой внешности, преодолевать комплексы и наслаждаться собой, не оглядываясь на общественное мнение. Бодипозитив тесно связан с тем, что знаменитые дома моды стали выводить на подиумы моделей plus size. Одна из «икон» бодипозитива — 155-килограммовая модель Тесс Холидей. В России идеи бодипозитива продвигает, например, телеведущая с аппетитными формами Анфиса Чехова.
Пример: Перестала изнурять себя диетами. Как же я рада, что в моде бодипозитив!
11. Жиза — жизненно. Сокращение от слова «жизнь».
Слово «жиза» обычно употребляют после смешных или поучительных историй. Она означает «жизненно», «такова жизнь», «так бывает».
Пример: Это жиза, мой друг!
12. Шазамить — определить песню. Произошло от названия мобильного приложения Shazam.
Шазамить — это узнавать, что за песня играет в данный момент с помощью мобильного приложения Shazam. Так можно определить музыку, которая звучит на радио, по ТВ, в клубе и т.д.
Пример: В кафе играла обалденная песня. Жалко, что не успел её зашазамить!
13. Гамать — играть. От английского game – игра.
Гамать, гамить, гамиться — значит, проводить время за компьютерной игрой.
Пример: Лето — пора гулять и гамать.
Фото: Катерина МАРТИНОВИЧ
14. Краудфандинг — сбор денег в Интернете. От английского crowd – толпа и funding – финансирование.
Краудфандингом называют сбор средств в Сети, который объявляют перед запуском какого-либо проекта или для помощи. Так сейчас часто собирают деньги на съёмку фильмов, написание книг, начало стартапов. И, конечно, нередко финансы просят для больных, нуждающихся в дорогостоящих операциях. Или для пострадавших в стихийных бедствиях. Но иногда с помощью краудфандинговых платформ просят деньги на очень странные нужды — на медовый месяц, например.
Пример: Я собрал 2 млн рублей на приют для бездомных животных с помощью краудфандинга.
15. Бинджвотчинг — «запойный» просмотр сериалов. От английского binge (запой) watching (просмотр).
Бинджвотчинг — это когда человек не может оторваться от сериала и смотрит все эпизоды за один присест. Будто уходит в «сериальный запой». Используется также производный глагол — бинджвотчить.
Пример: На выходных никуда не пойду — буду дома бинджвотчить «Карточный домик».
16. Фуди — гурманы. От английского food – еда.
Молодые люди, любящие вкусно поесть, часто называют себя фуди. Они тщательно подходят к выбору еды, брезгуют фастфудом и банальными блюдами типа макарон по-флотски. Направляясь в путешествие, фуди первым делом пробуют местную кухню. А дома они могут потратить хоть 5 часов на приговление сложного, но неординарного ужина. Для них еда — это хобби.
Пример: У неё в Инстаграме одна еда — вот кто настоящая фуди!
17. Фотобомбинг — это когда в кадр попадает что-то или кто-то лишний — случайно или преднамеренно.
Самый знаменитый пример фотобомбинга — это Бенедикт Камбербэтч, который влез в коллективное селфи голливудских звезд на церемонии вручения «Оскара». Фотобомбингом (способностью неожиданно влезть в чьё-то фото) баловались и другие знаменитости. Среди них даже Её Величество Елизавета Вторая.
Пример: Мой кот обожает заниматься фотобомбингом — вечно нахожу его довольную морду на заднем фоне своих селфи!
18. Фо рилзис — действительно ли. От английского сленгового forrealsies, который берёт начало от for real – в самом деле.
Это выражение пришло к нам из американского сленга. В американском английском подростки часто спрашивают «Фо рилзис?», когда хотят уточнить, серьёзно ли ранее сказанное. На русский этот вопрос можно перевести как «серьёзно?», «правда ли?», «действительно ли?».
Пример: – Концерт Оксимирона был крутым.
– Фо рилзис?
19. Юзать — пользоваться. От английского to use – использовать.
Глагол этот среди молодёжи не новый, употребляется с начала нулевых. Но сейчас уже прочно вошёл в повседневную жизнь. Употребляют его, в основном, когда говорят о пользовании различными мобильными устройствами.
Пример: Да отложи ты калькулятор! Мозг свой поюзай!
20. Стримить — передавать данные (видео, звук) в реальном времени. От английского streaming – потоковое вещание.
Слово «стримить» стало популярным после того, как у всех пользователей Инстаграма и Фейсбука появилась возможность вести прямые видеотрансляции. А до этого слово использовали, в основном, геймеры (игроки). В их сленге «стримить» означает показывать и комментировать в реальном времени свою игру. (Да-да, находятся миллионы желающих посмотреть на чужую игру!)
Пример: Куда катится мир! В США девушка стримила в Facebook, как умирает ее парень.
КСТАТИ
5 слов из 2000-х, которые мы забыли
Всего 10-15 лет назад эти неологизмы казались столь многообещающими… Но вот прошли годы, и их поймут только те, кому больше 25-и.
– интернет-кафе,
– аська (приложение ICQ),
– чика (девушка),
– сидюк (CD),
– кул (от английского cool – круто).
КОМПЕТЕНТНО
«Некоторым жаргонизмам везёт»
Как язык фильтрует неологизмы? И можем ли мы сделать прогноз – попадут ли в словари модные нынче новые слова? На эти вопросы мы попросили ответить Максима Кронгауза — профессора, автора книг «Русский язык на грани нервного срыва» и «Самоучитель олбанского»:
– Язык вообще ничего не фильтрует. Слова появляются в жаргонах постоянно, действующие жаргоны вообще обновляются быстрее литературного языка. Некоторым жаргонизмам везёт. Они выходят за рамки своего жаргона и даже становятся модными. Так произошло со словом «хайп». Но это не гарантирует ему попадания в нормативный словарь, наоборот, может отчасти мешать, поскольку оно воспринимается как нелитературное, особым образом маркированное. Наша лексикография весьма консервативна и избегает подобных слов.
На чтение 6 мин. Просмотров 18.2k. Опубликовано 13.11.2017
Современный Интернет-сленг, молодежный. Интернет сленги и их расшифровка. Интернет-сленг — слова, живущие в сети Интернет полноценной жизнью, но считающиеся не желательными к употреблению в литературном языке.
На форумах и в социальных сетях мы часто видим выражения «развели тут холивар», «классная фича, бро», «ИМХО, это просто фейспалм»… Значения этих слов, конечно, уже становятся понятными на уровне интуиции. Но всегда ли мы их используем уместно? Давайте разберёмся:
Интернет сленг примеры
Андрюша — ласковое название операционной системы Android.
Баг (англ. bug — жучок) — постоянная ошибка, сбой в программе.
Бан (англ. to ban — запрещать) — запрет пользователю писать сообщения на форуме или в чате, полностью ограничить доступ к определенному ресурсу.
Баян — повторно опубликованная шутка или информация. Изначально считалось, что эта информация должна появиться в том же самом источнике, но позднее понятие расширилось — сейчас баяном считается любая новость, которую читатель уже где-то видел. Где угодно — хоть в собственном сне!
Бот – то же самое, что и робот; компьютерная программа, способная самостоятельно выполнять определенные действия или программа-противник в компьютерных играх. Кроме того, так называют аккаунт не существующего в действительности человека.
Бро (сокращение от англ. brother — брат) — русифицированный американский жаргонизм, ближайший по смыслу к русскому «братан» (не ближайший кровный родственник, а кореш, друган). Обычно «бро» — это друг, малознакомый, но вызывающий симпатию человек или вовсе незнакомец.
Бэкап (англ. backup) – это резервная копия данных на случай их полной или частичной утраты, а также процесс создания этой самой копии.
Зафрендить (англ. friend — друг) — добавить кого-то в друзья в соцсетях (обычно в Facebook).
Зашквар – так обычно называют что-то глупое, потерявшее актуальность. Происходит это слово от глагола «зашкварить», что значит «опустить», или «зашквариться» – «войти в контакт с опущенным». То есть первоначально это слово возникло в тюремном жаргоне, а уж оттуда перешло в молодежный сленг.
ИМХО – аббревиатура. Изначально ИМХО произошло от английского IMHO – In My Humble Opinion, что в переводе на русский язык обозначает «в моём скромном понимании». Ведь набрать на клавиатуре «ИМХО» проще и быстрее, чем «я думаю», или «я считаю», или «это мое мнение». Употребляется эта аббревиатура как в критике, так и дружеской беседе. Впрочем, первоначальное значение ИМХО давно потеряло свой оттенок застенчивости и обозначает «по-моему», «я считаю», «полагаю».
КМК – тоже аббревиатура, только уже русская. Расшифровывается – «как мне кажется».
Линк (англ. link — соединение) – ссылка на какую-либо информацию внутри ресурса или на внешний источник.
ЛОЛ – аббревиатура от английского laugh out loud —то есть громко, вслух смеяться (впрочем, иногда эту аббревиатуру расшифровывают и как lots of laughs — много смеха). Используют ее обычно для того, чтобы в письменной форме выразить, насколько же вам смешно.
Мессага (англ. message – сообщение) – письмо, сообщение.
Опсос — акроним, расшифровывающийся как «оператор сотовой связи».
Ось — операционная система.
По дефолту (англ. default — умолчание) — параметры приложений или системы в целом, установленные разработчиком изначально.
Пофиксить (англ. fix — исправлять) — исправить мелкую ошибку в программе или изменить один из параметров системы так, чтобы она стала лучше работать.
ППКС – еще одна аббревиатура русского происхождения. Расшифровывается она как «подписываюсь под каждым словом» и выражает безоговорочное согласие с высказыванием предыдущего оратора.
Проиграть, орать – действие, обозначающее дикий смех, хохот.
Расшарить (англ. share — делиться, угощать) — разрешить доступ к какому-либо ресурсу пользователям других компьютеров локальной или глобальной сети.
Сабж (англ. subject — тема, сюжет) — предлагаемая для дискуссии тема, предмет обсуждения.
Фейк (англ. fake — подделка) – фальсификация. Это могут быть фотографии, подделанные в фотошопе, видеоролики, смонтированные в видеоредакторе либо снятые совсем в другое время и в другом месте, фальшивые новости, которые не всегда можно сразу отличить от правды, а также страницы в социальных сетях, созданные от имени других (как правило, известных) людей.
Фейспалм (англ. face — лицо, palm — ладонь) — проявление разочарования, стыда, уныния, раздражения или смущения. Этот жест также иногда называют «рукалицо». В интернет-обсуждениях термин используется как выражение безнадежности диалога, а также в ответ на явную глупость или ложную информацию.
Фича (англ. feature — особенность, свойство) — признак какого-либо явления, программных возможностей и функций, особенности техники, дизайна объектов. Иногда слово «фича» в речи заменяют созвучным «фишка».
Хейтер (англ. hate — ненавидеть) – яростный противник чего-либо или кого-либо. Первоначально употреблялось в текстах исполнителей рэп-музыки в отношении людей, высказывающих негативные мнения по поводу творчества исполнителя, но постепенно вошло в употребление и в других сферах общения. Отличительной особенностью хейтера является неконструктивная критика, необоснованная эмоциональная неприязнь.
Холивар (англ. holy war — священная война, религиозные войны) — общее название споров между людьми, являющимися приверженцами диаметрально противоположных мнений, которые они не желают менять. При этом ни один из участников дискуссии не собирается выслушивать и обдумывать доводы своего оппонента, и каждая сторона всё равно останется при своём мнении.
Читер (англ. cheater — жулик) — человек, использующий специальные программные коды для получения нечестных преимуществ перед игроками, играющими по правилам; в реальной жизни — обманщик, человек, пользующийся шпаргалкой, подделывающий документы и тому подобное.
Шаровара (англ. shareware — испытательная версия программы) — условно-бесплатное программное обеспечение. Обычно оно распространяется легально бесплатно, но либо с ограниченной функциональностью, либо с ограниченным сроком действия.
Яблоко — русифицированное название продукции компании Apple.
Большинство этих слов являются английскими или сокращенными от английских оригиналов, так что тем, кто хорошо владеет иностранным языком, не составит труда разобраться в этой теме и освоить сленг Интернета.
Если вы знаете интересные Интернет слова или фразы добавляйте его и определение в комментарии.
Губернатор объясняет селянам, что построят на их пахотной земле:
— Одним огородом уже не проживешь! Здесь будет технологический кластер, там — логистический хаб, а тут — коворкинг с краудфандинговой платформой.
— Губернатор, а пожрать нам совсем ничего не будет? Может, ферму какую построить или инкубатор птичий, чтоб с голоду не сдохнуть?
— Ах да! Вон там будет майнинговая ферма, а чуть дальше — инкубатор стартапов.
Анекдот в тему
Часто модный сленг оторван от реальной жизни. Мы билдим комьюнити, пампим скиллы и апрувим драфты. Но англицизмы и сленг не улучшат наши сообщества, навыки и черновики. Кассирша для отмены все так же будет звать условную Галю, а дорожники — класть асфальт в грязь, траву и снег.
Но если новые слова — это не попытка пустить пыль в глаза, ими можно вооружаться. Статья будет полезна всем, кто работает в интернете, в IT, с иностранцами и просто хочет «быть в теме».
Бизнес
СTO (си-ти-о) (англ. Chief Technical Officer) — технический директор. Может быть крутым инженером, но необязательно. Среди CTO разных корпораций есть и сооснователи, и выросшие из рядовых сотрудников менеджеры, и наемные со стороны специалисты. CTO — в первую очередь исполнительный директор, понимающий бизнес и стратегию развития, а уже потом технарь.
Роудмэ́п (от англ. road map — дорожная карта) — технологическая карта развития продукта. В ней прописывают основные этапы производства, технические условия и способы достижения целей. Роудмэп определяет направление и ключевые точки — это не детальный план. Дорожные карты по одному продукту, но для разных аудиторий будут отличаться: у руководства и отдела разработки разные цели и задачи. Документ должен опираться на стратегию компании и отвечать на вопросы, как и зачем мы делаем этот продукт. Роудмэ́п может изменяться в ходе работы.
Продакт-менеджер (от англ. product manager) — менеджер по продукту. Сопровождает разработку продукта под ключ на всех этапах — от анализа рынка и разработки прототипа до продвижения, продаж и аналитики. Взаимодействует с разработчиками, дизайнерами, маркетологами и пр. Создает и улучшает продукт.
Проджект-менеджер (от англ. project manager) — менеджер конкретного проекта в рамках разработки некоего продукта. Определяет требования клиента к проекту, ставит задания команде, контролирует их выполнение, координирует разные отделы и этапы разработки, помогает находить и исправлять баги, вносить правки. Ведет проект.
Сторителлинг (от англ. storytelling — повествование) — формат взаимодействия с клиентом/читателем, в котором важная информация преподносится через рассказывание историй. В центре историй — герои, в которых читатели могут узнать себя. Этот контент можно использовать на страницах сайта, в блоге, социальных сетях («Столовая № 100»), рассылке, рекламных роликах, внутри упаковок с товаром (зубная паста Splat), на таре и пр. Хороший сторителлинг создает эмоциональную связь бренда и аудитории.
Пушить (от англ. to push — давить) — настойчиво напоминать, «дергать» исполнителя. Чем ближе дедлайн и ленивее работник, тем чаще и сильнее его приходится пушить.
Геймификация (от англ. gamification) — использование типичных игровых приемов (персонажи, задания, награды, очки, конкуренция) для привлечения и удержания клиентов, стимулирования персонала. На геймификации построена, например, работа сервисов по изучению иностранных языков LinguaLeo и DuoLingo.
Визионер (от англ. visionary — провидец) — стратег, технологический пророк, футуролог. В компании такой человек определяет стратегию развития продукта и бизнеса. Визионером может быть основатель (Илон Маск, Стив Джобс) или эксперт в штате.
Таргетолог (от англ. target — цель) — специалист по таргетированной рекламе. Определяет целевую аудиторию и направляет рекламу именно на нее. Для этого учитывает пол, возраст, интересы, доход, образование, географию и ряд других факторов. Таргетолог создает цепочки продаж, работает с трафиком, занимается ретаргетингом (показывает рекламу уже контактировавшим с сообщением людям).
Пивот (от англ. pivot — точка вращения, поворот) — изменение бизнес-модели. Происходит, когда компания серьезно меняет свой продукт или способы монетизации, ориентируется на другую аудиторию и рынки. Пример кардинального и успешного пивота — компания Groupon. Изначально она задумывалась как аналог Kickstarter для некоммерческих проектов.
Питч (от англ. pitch — подача) — краткое представление своего проекта/идеи перед инвесторами, жюри, начальством. Может сопровождаться презентацией, демонстрацией прототипа. Есть понятие elevator pitch — рассказ о вашем проекте во время поездки в лифте.
MVP (англ. Minimum Viable Product — минимально жизнеспособный продукт) — «сырой» прототип с урезанной функциональностью, по которому можно определить спрос на решение, изменить его с учетом пожеланий ЦА.
Факап (от англ. fuck up — испортить) — неудача, провал.
IT
Аджайл (англ. agile — подвижный) — гибкая методология разработки, учитывает и адаптируется под пожелания клиентов. Подразумевает исключительный профессионализм, самостоятельность и автономность команды, общую ответственность и участие. Аджайл-манифест провозглашает:
- 1. Люди и взаимодействие важнее процессов и инструментов.
- 2. Работающий продукт важнее исчерпывающей документации.
- 3. Сотрудничество с заказчиком важнее согласований условий контракта.
- 4. Готовность к изменениям важнее следования первоначальному плану.
Скрам (от англ. scrum — схватка, драка) — методология управления проектом, практическое воплощение принципов аджайла. В основе скрама — итеративная разработка, максимальное использование ресурсов и потенциала команды.
Скрам-мастер — помогает команде решать проблемы, максимально эффективно работать, мотивировать. Помогает в посредничестве между командой и заказчиком.
Спринт (от англ. sprint — бег на короткую дистанцию) — этап разработки по скраму. Работа над проектом состоит из серии спринтов длительностью 1–4 недели. Каждый спринт завершается выходом релиза с обновленной функциональностью. Чем короче спринт, тем более гибкой получается разработка и тем большее количество обратной связи по релизам можно учесть.
Сторипойнт (от англ. story point — сюжетная точка) — мера трудоемкости, оценка объема работ по скраму. Сторипойнт не равен часу. Эта абстрактная единица определяется для проекта индивидуально. За один сторипойнт принимают равной самую простую, базовую задачу проекта. Такая оценка «в попугаях» сравнивает требования относительно друг друга.
Ретроспектива (от англ. retrospect — взгляд в прошлое) — этап, следующий за спринтом разработки. На нем изучаются ошибки и проблемы, с которыми команда столкнулась во время спринта. Выводы учитываются в следующих спринтах и проектах.
Тимлид (от англ. team lead — руководитель группы) — лидер команды. В IT — ведущий разработчик с развитыми навыками инженера, менеджера, администратора, переговорщика. Постоянное связующее звено между командой и заказчиком со стороны исполнителя.
Фронтэнд (от англ. front-end — внешний интерфейс) — область разработки визуально отображаемой части сайта, приложения, ПО. Часть продукта, с которой взаимодействует пользователь.
Бэкэнд (от англ. back-end — серверная сторона) — программно-аппаратная часть сайта, приложения, ПО. Отвечает за хранение и обработку данных, передает и получает информацию от пользователя через фронтэнд.
Юзер стори (от англ. user story — история пользователя) — требования целевой аудитории, которые поэтапно, на спринтах, реализует команда разработчиков. Своего рода формат технического задания, который помогает разработчикам смотреть на продукт с позиции пользователя.
Киллер фича, эпик фича (от англ. feature — особенность) — ключевая особенность, которая делает продукт хитом. В CRM-системе «Мегаплан» много опций. В зависимости от того, чем вы занимаетесь, каждая из них может стать эпик фичей для вашей компании.
Релокейшен (от англ. relocation — перемещение) — переезд сотрудника, отдела или целой компании в другой город или страну. Как правило, работодатель оплачивает расходы на транспорт и аренду жилья на первое время.
Онбординг (от англ. onboarding — адаптационный) — интеграция нового сотрудника в компанию или ознакомление нового клиента с продуктом.
Майлстоун (от англ. milestone — веха) — этап в развитии проекта, контрольная точка, новая стадия.
Общество
Датаизм (от англ. data — данные, информация) — наряду с техногуманизмом его называют возможной религией будущего. Сторонники датаизма воспринимают Вселенную как поток данных, а все живое — как биохимические алгоритмы. Адепты верят, что высшее призвание человека — в том, чтобы создать совершенный искусственный интеллект, всеобъемлющую систему обработки данных и влиться в нее.
Юваль Ной Харари, израильский профессор истории, пишет: «Подобно тому как божественная власть была узаконена религиозными мифологиями, а человеческий авторитет — гуманистической идеологией, высокотехнологичные гуру и пророки Силиконовой долины создают новую универсальную историю, которая узаконивает авторитет алгоритмов и Big Data». Он полагает, что, когда система Big Data будет понимать нас лучше, чем мы сами, власть перейдет от человека к алгоритмам.
Экс-инженер Google Энтони Левандовски основал церковь искусственного интеллекта «Путь будущего». «Мы воспитываем бога, который возьмет власть над планетой. И хотим, чтобы эта передача прошла спокойно и мирно. Чтобы тот, кто придет к власти, понимал, кто помогал ему на пути», — говорит Энтони.
Довен — тот, кто не разбирается в вопросе, но выдает себя за эксперта, пытается поучать других. В геймерской среде мировоззрение довена ограничено игровой вселенной Dawn of War (отсюда и термин).
Байтить (от англ. bait — приманка) — копировать чужой стиль в музыке, дизайне, внешнем виде и пр.
Панч, панчлайн (от англ. punch — удар кулаком, punchline — кульминация) — сильный аргумент, оскорбительный выпад. Термин пришел из баттлов рэперов, но панчи могут встречаться и в обычном разговоре, переписке.
Чилить (от англ. chilling out — расслабляться) — отдыхать, бездельничать.
Форсить (от англ. to force — навязывать, форсировать) — активно продвигать что-то новое, проталкивать (слова, идеи, вещи, музыку и пр.).
Изи (от англ. easy — легко) — ответ на вопрос о возможности что-либо сделать. Слово стало популярным после баттла Оксимирона и Славы КПСС. В нем Оксимирон часто употреблял фразы «изи-изи», «рил ток», «синк эбаут ит».
Норми — неприметный юзер в интернете или человек в офлайне. Скучный, предсказуемый, живущий строго по правилам.
Коллаба (от англ. collaboration — сотрудничество) — совместная работа и ее результат в музыке, фильмах, дизайне одежды и пр.
Хасл (от англ. hustle — толкотня, суета) — успех, престиж. Часто с негативным оттенком, когда стремление заработать идет в ущерб искусству или правилам.
Интернет
Стримить (от англ. stream — поток) — вести онлайн-трансляцию. Как правило, стримят процесс прохождения игр — одиночный, командный или турнирный. Зрители могут видеть и слышать стримера, писать комментарии. Популярные сервисы для стрима: Twitch.tv, YouTube, CyberGame.tv.
Самый известный в мире стример — PewDiePie, у него 65 млн подписчиков и 18 млрд просмотров видео на «Ютубе». Согласно Forbes, в 2017 год он наиграл на 12 млн долларов. Стримеры зарабатывают на рекламе (блоки в видео, упоминание продукта) и донатах (пожертвованиях).
Аудитория у стримеров огромная. По данным SimilarWeb, на Twitch.tv в июле было зафиксировано 938 млн визитов, из них 61,3 млн (второе место после США) — из России. Средний зритель Twitch просматривает около двух часов видео за сутки — мечта любого рекламодателя.
Бинджвотчинг (от англ. binge — выпивка и watching — наблюдение) — запойный просмотр сериалов, фильмов, роликов. На Твиче наверняка много бинджвотчеров.
Лось, лойз, лукас, люсьен — сленговые альтернативы слову «лайк».
Нейронка, нейросеть — компьютерная модель нейронных структур мозга. Обучаемая система, действующая на основе опыта.
Майнить (от англ. mining — добыча) — генерировать криптовалюту на видеокартах, жестких дисках, блоках питания.
Биток — биткойн, первая и самая популярная криптовалюта.
Альты — альткойны — собирательное название всех остальных криптовалют.
Мемер, пикчер — человек, который создает мемы и распространяет их. Иллюстратор в пабликах в соцсетях.
Текст: Александр Литвин, Иллюстрации: Сергей Бабич
Слушайте статью в iTunes
Для Android: попробуйте такой вариант и обязательно напишите, как вам.
Мнение экспертов
Сергей Козлов
Генеральный директор Мегаплана
Вы, безусловно, заметили, что все новые слова в статье пришли из английского языка. К английскому оригиналу (от лат. originalis — первоначальный) прибавили русское окончание или суффикс и получили вполне ходовой термин (от лат. terminus — предел, граница). И в этом отражается общая тенденция (от лат. tendo — направляю, стремлюсь) — наше отставание от развитой части мира. Абсолютное большинство идей (др.-греч. ἰδέα «вид, форма; прообраз») рождается и начинается там, а мы только догоняем уходящий от перрона поезд. Скажу и по отрасли ИТ: многое, что у нас преподносится как нечто революционно новое, является калькой (фр. calque — тонкая бумага) с западного решения. Просто наши спикеры (англ. speaker, буквально — оратор) обычно забывают указать источник вдохновения.