Откуда пошло стильно модно молодежно

В любой молодежной субкультуре сленг — это один из способов самовыражения. Все проходят через тот возраст, когда лексикон забивается разными «словечками», не имеющими ничего общего с нормальной речью.

Со временем большинство сленговых слов уходят в прошлое, но некоторыми из них люди пользуются всю жизнь, даже не задумываясь, кем и когда они были придуманы.

Например, популярное ныне слово «стебаться» было придумано аж в 1970-х годах. А вот слово «герла» (девушка), которым пользовались в те же времена, так и осталось в прошлом.

AdMe.ru предлагает вспомнить, как разговаривала молодежь 50 лет назад, 40 лет назад, и так далее до наших дней.

1960-е годы

Котлы — наручные часы
Хилять — неспешно прогуливаться
Шузы на каше — обувь на толстой подошве из белого синтетического каучука

Бродвей — главная (центральная) улица любого города. Например, в Питере Бродвеем называли Невский проспект, а в Москве — улицу Горького (Пешков-стрит)
Мани, манюшки — деньги
Шнурки в стакане — выражение означавшее, что родители дома
Баруха — девушка, придерживающаяся широких взглядов относительно общения с парнями
Совпаршив — искажённое сокращение «совпoшив», то есть вещи, произведенные в СССР
Чуча — песня из кинофильма «Серенады солнечной долины», который стал культовым для стиляг Советского Союза
Музыка на костях — метод записи самопальных музыкальных пластинок на рентгеновских снимках
Стилять — танцевать
Бараться — заниматься сексом

Рассказ молодого человека из 60-х о вечерних приключениях мог выглядеть примерно так:

«Вчера хиляли мы по Бродвею, один мой кореш обещал шузы на каше и еще про котлы щтaтские гнал, но не свезло — фраерок кинул, совпаршив принес какой-то рижский. Были манюшки, решили в „Аист“ пойти, так там жлобье подняло визг из-за моей баpухи. На хату ко мне никак не могли: шнурки в стакане. Пошли к ней. Чучу на костях слушали, стиляли чуть не до утра и повырубались».

1970-е годы

Полис — милиция
Герла — девушка
Хаеp — длинные волосы
Попилить хаеp — подстричь. В те годы это часто делали в милиции при задержании
Хайpатник — лента, поддерживающая волосы на лбу
Фейc —внешний вид, лицо
Пpикид — одежда
Стpематься — бояться, пугаться
Фaкмен —неприятный тип, неудачник
Стебаться — смеяться над кем-то, издеваться
Скипнуть — уйти, сбежать
Дpинчить до кpейзы — напиваться до беспамятства

Парень из 70-х рассказывает о драме, разыгравшейся между ним и его девушкой из-за того, что в парикмахерской его побрили наголо:

«Мне недавно полис хаер попилил наголо, я так долго за цивильного пpoканывал. Предки мой фейс еще как одобряли, еще бы пpикид совкoвый завел, они бы вообще глюки от кaйфа словили. Такие приколы меня стремали, я без хайpатника себя фaкменом чувствовал. Тогда герла моя сперва стебалась надо мной, потом вообще скипнула. Несколько недель я убитый ходил, только и делал что сидел как обдолбанный, напостой дpинчил до крeйзы, ничего не цепляло».

1980-е годы

Обломаться — потерять к чему-либо интерес, пасть духом, остаться ни с чем, «перегореть»
Сeйшн — концерт
Утюг — фаpцовщик (скупщик или спекулянт), скупающий у иностранцев вещи и валюту
Аскать — просить деньги на улице у прохожих
Береза — работники добровольной дружины, которые помогали милиционерам проводить воспитательные санкции по отношению к неформальной молодежи
Сестра, систеp — системная девушка
Любеpа — жители Люберец, которые носили клетчатые штаны, сшитые из занавесок, и короткие стрижки, считали своим долгом приезжать в столицу и бить всех обладателей длинных волос
Вписать — пустить переночевать к себе домой хороших людей
Мочалка — девушка, которую «красоткой» никак не назовешь
Система — общее название всех неформалов
«Турист» — популярная среди системщиков недорогая кофейня, находившаяся у Бульварного кольца, распространенное место их встречи

Рассказ о том, как дискотека 80-х для кого-то закончилась очень плохо:

«Ходил вчера на сейшн с корешом и чувихой его, четкой биксой. Музыка — отпад, чуваки на сцене зачетно прыгали. Все было круто, пока не понаехали менты и не свернули диско. Оказалось, какой-то утюг прямо на сейшене толкал всякую фигню, ну, его и приняли».

1990-е годы

Лавэ — деньги
Клюшка — девушка
Все выше крыши — все хорошо
Ездить по ушам — говорить долго и нудно
Загрузить — заставить задуматься
Классная тема — хорошая музыка
Крокодил — девушка неприглядной наружности
«Мои нервы!» — восклицание, выражающее широкий спектр чувств от крайнего возмущения до бурного веселья
Ништяк! — выражение одобрения
Нулячий — абсолютно новый (о вещах)
Пионер — начинающий
Поднимать кипеш — суетиться
Понт — гипертрофированное чувство собственного достоинства
Трещать — говорить
По ходу — видимо
Прикид — одежда, стиль одежды
Прикольный — доставляющий радость
Сабантуй — вечеринка
Стремный — немодный, плохой
Трусами не отмашешься — испугаться чего-либо
Уматный — вызывающий интерес окружающих, смешной
Фирма — иностранцы
Шебутной — веселый, шумный, живой
Штукатурка — косметика

Парень из 90-х рассказывает другу о том, как познакомился с девушкой:

«Вчера с одной клюшкой познакомился, шебутная такая, ну прямо Забава Путятишна, трещит без умолку, прикид прикольный. Я сначала постебать ее думал, но она меня загрузила по самое не хочу. Понял, что с ней это не прокатит. Короче, на следующей неделе у друга сабантуй будет, пригласил ее туда».

2000-е годы

Чел — человек
Чикса — девушка
Отпад, улетно — хорошо
Жесть, не по-детски — сильная эмоция
Фри — бесплатно
Крыша — голова
Мейк лав — секс
Наезд — драка
Хата — квартира
Тапки — обувь
Брателло — друг
С децл — немного
Обломиться — достаться случайно, по блату
Фонарь — магнитофон
Отстой — плохо, неудачно
Клевый — хороший, веселый
Фиолетово — все равно
В лом — лень, неохота что-либо делать
Трубы — прямые штаны
Липа, липовый — ненастоящий, подложный
Тормоз — человек, который медленно соображает
Реально, в натуре — на самом деле
Грузить — давать большое количество ненужной информации, иногда намеренно забалтывать
Клон — скопированное, списанное
Мобила — телефон, связь
Глюк — ошибка в компьютерной программе

Счастливый школьник из 2000-х — о том, как ему достался папин старый телефон:

«Мне вчера такая клевая мобила обломилась, просто улет! Отец решил себе новую купить, типа эта глючила не по-детски. Ему в лом было в ее в ремонт нести, ну он и сплавил мне по-быстрому. А она реально нормальная, притормаживает только чутка совсем».

2010-е годы

Дикий — странный
Кадр — неординарный человек
Канать — подходить, быть подходящим
Кэп — человек, который говорит очевиные вещи
ОМГ — восклицание, выражающее удивление, испуг и прочие бурные эмоции (от англ. аббревиатуры OMG — Oh my God — О боже мой! )
Параллельно — без разницы, всё равно, неважно
Фейк — подделка, фальсификация, неправда (от англ. fake — подделка)
Юзать — пользоваться чем-либо
Гоу — идём, пошли
Копипастить — копировать чужие тексты
Хипстер — человек, идущий против мейнстрима
Зеркалка — профессиональный или полупрофессиональный фотоаппарат
Няшно — мило, хорошо, приятно, красиво
Угарный — смешной
Замутить — организовать вечеринку, начать отношения
Космос — Выражение одобрения, восхищения; удовлетворения чем-либо, кем-либо
Попрошайка — бесплатное смс-сообщение с просьбой перезвонить
В шок — очень сильно
Штука — 1000 рублей
Хакентош — взломанное програмное обеспечениние фирмы Apple, образованно от «Хак» и «Макентош»
Пичалька — обида или расстройство
Мыльница — компактный фотоаппарат со встроенным объективом, как правило, небольшого веса и малых габаритов
Баян — повторение

Подруги из 2010-х строят планы на вечер:

«Погулять сегодня не получится, погода — просто капец, дождь льет весь день и холодрыга! Поэтому гоу в клубешник, я считаю. Только не проси зеркалку взять, она тяжелая в шок. Возьму мыльницу, хватит нам пофоткаться. И друга своего этого, хипстера, не бери. Он, может, и угарный чувак, но уж больно дикий когда выпьет. Все, как буду на твоей остановке, попрошайку скину, ато денег на телефоне нет. Выходи там сразу».

via nashdaugavpils.lv

Источник

Äîáðûé äåíü, âñåì îòëè÷íîãî íàñòðîåíèÿ äîðîãèå ïîäïèñ÷èêè è ãîñòè êàíàëà.

Ëåòî 1872 ãîäà, òèõàÿ óëî÷êà â ïðåäìåñòüå Ïàðèæà. Ìàëü÷èê ñèäèò íà ñòóïåíÿõ äîìà. Íà êîëåíÿõ îí äåðæèò àëüáîì, â ðóêå – êàðàíäàø. Ìèð âîêðóã ïîëîí æèçíè, è â åãî àëüáîìå – íåîáû÷àéíî òàëàíòëèâûå íàáðîñêè öâåòîâ, äåðåâüåâ, ïòèö… Íî îí óïîðíî ñòðåìèòñÿ íàðèñîâàòü êîå-÷òî äðóãîå, è ýòî êîå-÷òî íèêàê íå âûõîäèò. Îí äóìàåò îá ýòîì äåíü è íî÷ü, íî âñå ïîïûòêè òùåòíû. Åìó äâåíàäöàòü ëåò, åãî çîâóò Ðåíå Ëàëèê, è îäíàæäû îí ñòàíåò âåëèêèì.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

 òîò ãîä îí ïîëó÷èë ñâîþ ïåðâóþ íàãðàäó çà óñïåõè â ðèñîâàíèè, à óæå â øåñòíàäöàòü ëåò îêóíóëñÿ â ìèð èñêóññòâà ñ ãîëîâîé – ïîñòóïèë ïîäìàñòåðüåì ê èçâåñòíîìó þâåëèðó, ïîñåùàë øêîëó äåêîðàòèâíîãî èñêóññòâà, çàòåì ñîâåðøåíñòâîâàë íàâûêè â Ëîíäîíå è Ïàðèæå.

Ñïåðâà îí ðàáîòàë ïðîñòûì ÷åðòåæíèêîì â þâåëèðíûõ ôèðìàõ, íî çàòåì åãî ýñêèçû íà÷àëè àêòèâíî èñïîëüçîâàòü, ïîíà÷àëó ñêðûâàÿ èìÿ àâòîðà. Òàêàÿ ñèòóàöèÿ êàòåãîðè÷åñêè íå óñòðàèâàëà Ðåíå, è, ïîäíàêîïèâ äåíåã, îí îòêðûë ñîáñòâåííîå äåëî. Íà ïîðîãå äâàäöàòèïÿòèëåòèÿ îí ïðèíÿë ó÷àñòèå â þâåëèðíîé âûñòàâêå â Ëóâðå.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Ýñêèçû

Åãî æäàëà êàðüåðà ðåñïåêòàáåëüíîãî þâåëèðà, ñîçäàþùåãî óêðàøåíèÿ ïî èçâåñòíûì îáðàçöàì è ëèøü èíîãäà ïîçâîëÿþùåãî ñåáå âîëüíîñòè, ÷åëîâåêà ïî÷òåííîãî è óâàæàåìîãî. Íî Ðåíå áûë íå ïðîñòî òàëàíòëèâûì þíîøåé ñ ïðåêðàñíûì îáðàçîâàíèåì, îí áûë ãåíèåì.

Òðàäèöèîííîå þâåëèðíîå äåëî – äðàãîöåííûå ìåòàëëû, áàñíîñëîâíî äîðîãèå êàìíè, ãåîìåòðè÷åñêèå ôîðìû – áûñòðî íàñêó÷èëî Ðåíå ñ åãî æèâûì âîîáðàæåíèåì è áåñïîêîéíûì õàðàêòåðîì. Îí òâåðäèë, ÷òî íàìåðåí «ïðîáîâàòü ÷òî-òî íîâîå è âîçìóòèòåëüíîå» – è ýòè ñëîâà ñòàëè ëåéòìîòèâîì åãî òâîð÷åñòâà.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Ðåíå Ëàëèê èñïîëüçîâàë íåîáû÷íûå ìîòèâû è ìàòåðèàëû.

Èìåííî â òå ãîäû çàðîæäàëñÿ ìîäåðí, êîòîðîìó ñóæäåíî áûëî ïðîñóùåñòâîâàòü íåäîëãî, íî ïåðåâåðíóòü ñ íîã íà ãîëîâó êóëüòóðíóþ æèçíü âñåé Åâðîïû. Ðåíå Ëàëèê íå ïðîñòî ïîäõâàòèë ìîäíîå âåÿíèå – îí ñòàë îäíèì èç îñíîâàòåëåé ñòèëÿ.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Âëàäåëüöû þâåëèðíûõ ñàëîíîâ ñìåÿëèñü åìó â ëèöî: «Ðàçâå ñòàíåò ïî÷òåííàÿ ìàòü ñåìåéñòâà íîñèòü áðîøü â âèäå êàêèõ-òî ëàñòî÷åê? À ýòè ïëåáåéñêèå êîëîñüÿ, ÷òî çà åðóíäó âû âûäóìûâàåòå, ìåñüå Ëàëèê!».

Íî ñòîèëî Ðåíå âîïëîòèòü ñâîè èäåè â ìàòåðèàëå, êàê îíè, çàâîðîæåííûå, âûïëà÷èâàëè åìó ëþáóþ ñóììó è ïðîñèëè ïîâòîðèòü â íåñêîëüêèõ ýêçåìïëÿðàõ.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Íà âûñòàâêå â Ïàðèæñêîì ñàëîíå äþ Øàí-äå-Ìàðñ, Ëàëèê ñîâåðøèë íàñòîÿùóþ ðåâîëþöèþ. Êðèòèêè áûëè âîçìóùåíû – ñî÷åòàòü äðàãîöåííûå ìåòàëëû ñ ÷åðåïàõîâûì ïàíöèðåì è ñëîíîâîé êîñòüþ? À òîò êîøìàðíûé êëóáîê çìåé ïîëàãàåòñÿ êðåïèòü íà êîðñàæ? Äà ÷òî ñåáå ïîçâîëÿåò ýòîò âûñêî÷êà?! Çðèòåëè æå – â îñíîâíîì çðèòåëüíèöû – ïðèøëè â âîñòîðã. Ó ìîëîäîãî þâåëèðà ïîÿâèëèñü ñâîè ïîêëîííèöû.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Îäíîé èç íèõ áûëà âåëèêàÿ àêòðèñà Ñàðà Áåðíàð. Íåîðäèíàðíûé õàðàêòåð è íåîáû÷íàÿ âíåøíîñòü ýòîé æåíùèíû çàâîðàæèâàëè Ëàëèêà. Íà äîëãèå ãîäû îíà ñòàëà äëÿ íåãî ìóçîé è ïîêðîâèòåëüíèöåé. Áåðíàð îáîæàëè, Áåðíàð ïîäðàæàëè – è ñïðîñ íà óêðàøåíèÿ Ëàëèêà òîëüêî ðîñ.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Ýñêèçû óêðàøåíèé äëÿ ñöåíè÷åñêèõ êîñòþìîâ Ñàðû Áåðíàð.

Îí áûë íàñòîÿùèì âîçìóòèòåëåì ñïîêîéñòâèÿ. Èìåííî îí ââåë â ìîäó óêðàøåíèÿ ñ æåíñêèìè îáðàçàìè – ïî òåì âðåìåíàì ýòî áûëî ïðîñòî íåïðèëè÷íî.

 1900-ì ãîäó æåíñêàÿ îäåæäà áûëà âåñüìà êîíñåðâàòèâíà – çàêðûòûå òåìíûå ïëàòüÿ, ÷îïîðíîñòü è áëàãîïðèñòîéíîñòü. Êðóïíûå, ñìåëûå óêðàøåíèÿ Ðåíå Ëàëèêà (è â ñòèëå Ëàëèêà, âåäü ïîäðàæàíèå åãî ðàáîòàì ñòàëî ñðîäíè ìàññîâîìó ïîìåøàòåëüñòâó ñðåäè þâåëèðîâ) òðåáîâàëè îáíàæåííîãî òåëà. È ñâåòñêèå ëüâèöû ðåøèòåëüíî îáëà÷èëèñü â ïëàòüÿ ñ ãëóáîêèìè âûðåçàìè è îòêðûòûìè ïëå÷àìè.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Ðóññêàÿ èìïåðàòðèöà Àëåêñàíäðà Ôåäîðîâíà òîæå íå îñòàëàñü ðàâíîäóøíîé ê ìàñòåðñòâó ôðàíöóçñêîãî ãåíèÿ – çàêàçû îò èìïåðàòîðñêîé ñåìüè ïîñòóïàëè åìó íåîäíîêðàòíî.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Ëàëèê-þâåëèð áûë ôåíîìåíàëüíî ïîïóëÿðåí è óñïåøåí, íî îäíàæäû âñå èçìåíèëîñü. Áåñêîíå÷íûé ïîèñê íîâûõ ìàòåðèàëîâ îòáðîñèë Ðåíå íà ìíîãî ëåò íàçàä, òóäà, â ïðåäìåñòüå Ïàðèæà, â íà÷àëî 1870-õ, òóäà, ãäå ìàëåíüêèé ìàëü÷èê ðûäàë è ðâàë íà êëî÷üÿ ñâîè ðèñóíêè, ïîòîìó ÷òî íå ìîã èçîáðàçèòü… îáëàêà.

Ñåé÷àñ, óæå ñîñòîÿâøèìñÿ ïÿòèäåñÿòèëåòíèì ìóæ÷èíîé, áåøåíî çíàìåíèòûì þâåëèðîì, ñ÷àñòëèâûì ìóæåì è îòöîì, îí íàøåë îòâåò. Êàðàíäàø íå ñîõðàíèò èçìåí÷èâîé ëåãêîñòè îáëàêî⠖ íî ñòåêëî ñ ýòîé çàäà÷åé ñïðàâèòñÿ.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Òàê þâåëèð Ðåíå Ëàëèê ñòàë ñòåêëîäóâîì. Âî ìíîãîì ýòîìó ïîñïîñîáñòâîâàëà è âñòðå÷à ñî çíàìåíèòûì ïàðôþìåðîì Ôðàíñóà Êîòè. Îí òîæå áûë èçâåñòíûì ñêàíäàëèñòîì: îäíàæäû, ïîëó÷èâ îòêàç â ïðîäàæå äóõîâ, Êîòè ðàçáèë ôëàêîí ïðÿìî â áóòèêå. Ïîñåòèòåëè, îêîëäîâàííûå íåçíàêîìûì è ñòðàííûì àðîìàòîì, ñòàëè íàïåðåáîé òðåáîâàòü ïðîäàòü èì ýòîò ïàðôþì. Ñóùåñòâîâàâøèé òîãäà äèçàéí ôëàêîíîâ åìó ñîâåðøåííî íå íðàâèëñÿ – Êîòè ñ÷èòàë, ÷òî ôëàêîí äîëæåí ñîîòâåòñòâîâàòü àðîìàòó, îòðàæàòü åãî äóõ, åãî èäåþ. Îäíàæäû, ïðîãóëèâàÿñü áåç îñîáîé öåëè ïî óëèöàì Ïàðèæà, îí óâèäåë âèòðèíó þâåëèðíîãî ìàãàçèíà Ðåíå Ëàëèêà è ïîíÿë: âîò îíî.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Ôëàêîí äëÿ äóõîâ, äèçàéí Ðåíå Ëàëèêà

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Ôëàêîí äëÿ äóõîâ, äèçàéí Ðåíå Ëàëèêà

Ïîíà÷àëó Ðåíå ïðåäñòîÿëî ëèøü ðèñîâàòü ýñêèçû, äîâåðÿÿ âîïëîùåíèå ñòåêëîäóâîì çàâîäà «Áàêêàðà», íî ðåçóëüòàò åìó íå ïîíðàâèëñÿ. Ëàëèê áûë ÷åëîâåêîì ýïîõè Âîçðîæäåíèÿ, ÷óäåñíûì îáðàçîì çàáðîøåííûì â èíäóñòðèàëüíûé XX âåê. Åñëè ìàòåðèàëû è òåõíîëîãèè íå ïîçâîëÿþò âîïëîòèòü åãî èäåè – ÷òî æ, îí ñàì èçîáðåòåò ÷òî-òî íîâîå!

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Ðåíå Ëàëèê ýêñïåðèìåíòèðîâàë ñ ôîðìàìè è ìàòåðèàëàìè

Çà ñâîþ æèçíü Ðåíå Ëàëèê ïîëó÷èë øåñòíàäöàòü ïàòåíòîâ íà òåõíîëîãèè èçãîòîâëåíèÿ ñòåêëà. Öâåòíîå ñòåêëî, ãðàäèåíòíàÿ îêðàñêà, ñòåêëî ñ ïàòèíîé – âñå ýòî âîïëîùåíèå èçîáðàòàòåëüñêîãî òàëàíòà Ëàëèêà. Ðåöåïò èçãîòîâëåíèÿ îïàëåñöåíòíîãî (ïåðåëèâàþùåãîñÿ) ñòåêëà íå ðàçãëàøàåòñÿ êîìïàíèåé Lalique äî ñèõ ïîð.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Îí ñîçäàâàë ïîòðÿñàþùåé êðàñîòû ôëàêîíû äëÿ äóõî⠖ òàêèõ æå íîâàòîðñêèõ, êàê è åãî èçäåëèÿ, âàçû äëÿ ñîâðåìåííûõ èíòåðüåðîâ è ñâåòèëüíèêè, ñëîâíî óêðàäåííûå èç ñíîâèäåíèé.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

À â ïîñëåäíèå ãîäû æèçíè óâëåêñÿ îôîðìëåíèåì èíòåðüåðî⠖ è, ðàçóìååòñÿ, ïðåóñïåë.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Èíòåðüåð ñ èñïîëüçîâàíèåì ñòåêëÿííûõ èçäåëèé Ðåíå Ëàëèêà.

Îñíîâàííóþ èì êîìïàíèþ óíàñëåäîâàë ñûí, çàòåì – âíó÷êà, à â 2008 ãîäó âëàäåëüöåì Lalique ñòàë Ñèëüâèî Äåíö – ïðåäàííûé ïîêëîííèê è êîëëåêöèîíåð èçäåëèé Ðåíå Ëàëèêà.

Ñåãîäíÿ Lalique âûïóñêàåò ïðåäìåòû äåêîðà, þâåëèðíûå èçäåëèÿ è ñîáñòâåííûå äóõè, ñîòðóäíè÷àåò ñ ñîâðåìåííûìè ãåíèÿìè äèçàéíà è îñòàåòñÿ âåðíûì èäåÿì ñâîåãî îñíîâàòåëÿ è åãî íåóñòàííîìó ñòðåìëåíèþ ê óñêîëüçàþùåé êðàñîòå.

Ðåíå Ëàëèê - ãåíèé þâåëèðíîãî äåëà, ñòàâøèé ñòåêëîäóâîì Þâåëèðíûå èçäåëèÿ, Óêðàøåíèå, Ñòèëü, Ìîäà, Äðàãîöåííûå êàìíè, Þâåëèðíîå äåëî, Ôîòîãðàôèÿ, Ãåíèé, Äëèííîïîñò

Ôëàêîíû, ñîçäàííûå Ðåíå Ëàëèêîì.

Âñåì ñïàñèáî çà âíèìàíèå!

Источник

Да-да, эта чужая рожа в кадре называется фотобомбингом!

Фото: Instagram.com

Если вы говорите секретарь, а не офис-менеджер, сообщение, а не месседж, кадровик, а не эйчар, демонстрационный зал, а не шоурум, то вам почти наверняка больше тридацати. Вы даже, скорее всего, помните, что значат слова «фужер» и «сервант», от которых нынешней молодёжи пахнет нафталином. Но если вы хотите понимать своих детей и внуков, стоит выучить пару десятков новомодных словечек.

1. Хайп – шумиха, ажиотаж. От английского hype – беззастенчивая реклама, надувательство.

Слово хайп чаще всего используют в отношении событий и персон, активно обсуждаемых в СМИ и соцсетях. Например, сейчас «хайп ловит» Ксения Собчак, решившая вдруг стать президентом. Используется также производный глагол – «хайпить». Он означает разводить шумиху, агрессивно пиарить.

Пример: Весь этот хайп вокруг игры «Pokemon Go» сошёл на нет буквально за месяц.

2. Хейтер — недруг. От английского to hate – ненавидеть.

В России хейтерами называют тех, кто ощущает ненависть к чему-то или кому-то и делится своей неприязнью в Интернете. Например, пишет злые комментарии под фотографиями в блогах звёзд. Или разражается собственными желчными постами в соцсетях.

Пример: У Бузовой в Инстаграме на 10 млн подписчиков 2 млн хейтеров!

3. Чилить – отдыхать, ничего не делать. От английского to chill – остужать.

Подростки используют это слово, когда хотят сказать, что проводят время без пользы, просто расслабляются.

Пример: Хватит делать уроки, давай лучше почилим.

4. Изи – легко, полегче. От английского easy – просто, легко.

Пик популярности фразы «изи изи» пришёлся на минувшее лето. Толчком к тому стал знаменитый рэп-баттл Оксимирона и Гнойного. Первый в ходе баттла часто повторял три фразы: 1) изи-изи (в данном случае он имел в виду – полегче, полегче, парень), 2) рил ток (от английского real talk – реальный разговор), 3) синк эбаут ит (от английского think about it – подумай об этом). В последствии эти фразы оппонента высмеял в интервью Юрию Дудю рэпер Гнойный. Так они и ушли если не в народ, то в интернет-сферу — сначала в виде мемов, затем в виде «крылатых фраз». Самой популярной из них стала фраза «изи изи», которую многие сейчас используют как синоним слова легко.

Пример: Могу ли я его обогнать? Пффф, изи!

5. Агриться – злиться, раздражаться. От английского angry – злой, негодующий.

Слово пришло из компьютерных игр. Там оно означает, в первую очередь, нападать на виртуального противника. В интернет-сленге «агриться» приобрело и дополнительное значение – проявлять агрессию, злобу по отношению к любым темам/персонам.

Пример: Идём гулять, хватит агриться.

6. Зашквар – позор, бред или что-то немодное. Пришло из тюремного жаргона, где зашквариться – опозориться.

Молодёжь использует слово «зашквар», чтобы дать чему-либо (событию, тенденции) максимально негативную оценку.

Пример: Носить сандалии с носками – полный зашквар.

7. Го – идём, давай. От английского to go – идти.

В английском глагол go звучит как гоу. Но российские подростки любят покороче, поэтому сократили слово до «го». Они используют этот англицизм, когда хотят призвать кого-либо/куда-либо пойти.

Пример: Что кукситесь? Го в обед вокруг офиса гулять?

8. Свайп — скользить пальцем по экрану. От английского to swype – проводить, не отрывая, скользить.

Слово «свайп» пришло к нам с появлением сенсорных экранов. Оно означает жест, когда пользователь смартфона или планшета прикладывает палец к экрану и, не отрывая, скользит им в нужном направлении. Например, многие с помощью свайпа выводят гаджеты из режима блокировки. Также свайп помогает листать страницы электронных книг в некоторых читалках. А ещё свайп — это способ ввода текста, также не отрывая пальца от сенсорного экрана. Слово свайп стало популярным в России с ростом числа пользователей приложения для быстрых знакомств Tinder. Там свайп влево означает, что фото незнакомца/незнакомки не нравится, а свайп вправо, что вы готовы к знакомству.

Пример: Свайп вправо, свайп влево – для большинства молодых людей сегодня этого достаточно, чтобы сходить на свидание.

9. Бодишейминг — критика внешности. От английского body shaming – порицание тела.

Бодишейминг — это дискриминация тех, кто не вписывается в общепринятые стандарты красоты. Например, травля людей с лишним весом. Бодишейминг часто можно встретить в комментариях к фотографиям знаменитостей. Например, бодишеймингу подвергаются звезда американских ток-шоу Ким Кардашьян (за её нестандартные ягодицы), супермодель Джиджи Хадид (некоторые считают, что она полновата для подиума), теннисистка Серена Уильямс (за неженственные формы), телеведущая Ольга Бузова (за небольшой размер груди) и т.д.

Пример: «Жирная», «ноги колесом», «как можно надевать лосины на такую фигуру?» – всё это писали в комментариях под моими фото в соцсетях. Из-за бодишейминга я перестала выходить из дома.

10. Бодипозитив — приятие любых тел; явление, обратное бодишеймингу. От английского body positive — позитив по отношению к телу.

Бодипозитив — относительно новое явление в современное культуре. Это учение о принятии собственного тела, независимо от того, вписывается оно в стандарты красоты или вовсе нет. Адепты бодипозитива призывают находить изюминку в любой внешности, преодолевать комплексы и наслаждаться собой, не оглядываясь на общественное мнение. Бодипозитив тесно связан с тем, что знаменитые дома моды стали выводить на подиумы моделей plus size. Одна из «икон» бодипозитива — 155-килограммовая модель Тесс Холидей. В России идеи бодипозитива продвигает, например, телеведущая с аппетитными формами Анфиса Чехова.

Пример: Перестала изнурять себя диетами. Как же я рада, что в моде бодипозитив!

11. Жиза — жизненно. Сокращение от слова «жизнь».

Слово «жиза» обычно употребляют после смешных или поучительных историй. Она означает «жизненно», «такова жизнь», «так бывает».

Пример: Это жиза, мой друг!

12. Шазамить — определить песню. Произошло от названия мобильного приложения Shazam.

Шазамить — это узнавать, что за песня играет в данный момент с помощью мобильного приложения Shazam. Так можно определить музыку, которая звучит на радио, по ТВ, в клубе и т.д.

Пример: В кафе играла обалденная песня. Жалко, что не успел её зашазамить!

13. Гамать — играть. От английского game – игра.

Гамать, гамить, гамиться — значит, проводить время за компьютерной игрой.

Пример: Лето — пора гулять и гамать.

Фото: Катерина МАРТИНОВИЧ

14. Краудфандинг — сбор денег в Интернете. От английского crowd – толпа и funding – финансирование.

Краудфандингом называют сбор средств в Сети, который объявляют перед запуском какого-либо проекта или для помощи. Так сейчас часто собирают деньги на съёмку фильмов, написание книг, начало стартапов. И, конечно, нередко финансы просят для больных, нуждающихся в дорогостоящих операциях. Или для пострадавших в стихийных бедствиях. Но иногда с помощью краудфандинговых платформ просят деньги на очень странные нужды — на медовый месяц, например.

Пример: Я собрал 2 млн рублей на приют для бездомных животных с помощью краудфандинга.

15. Бинджвотчинг — «запойный» просмотр сериалов. От английского binge (запой) watching (просмотр).

Бинджвотчинг — это когда человек не может оторваться от сериала и смотрит все эпизоды за один присест. Будто уходит в «сериальный запой». Используется также производный глагол — бинджвотчить.

Пример: На выходных никуда не пойду — буду дома бинджвотчить «Карточный домик».

16. Фуди — гурманы. От английского food – еда.

Молодые люди, любящие вкусно поесть, часто называют себя фуди. Они тщательно подходят к выбору еды, брезгуют фастфудом и банальными блюдами типа макарон по-флотски. Направляясь в путешествие, фуди первым делом пробуют местную кухню. А дома они могут потратить хоть 5 часов на приговление сложного, но неординарного ужина. Для них еда — это хобби.

Пример: У неё в Инстаграме одна еда — вот кто настоящая фуди!

17. Фотобомбинг — это когда в кадр попадает что-то или кто-то лишний — случайно или преднамеренно.

Самый знаменитый пример фотобомбинга — это Бенедикт Камбербэтч, который влез в коллективное селфи голливудских звезд на церемонии вручения «Оскара». Фотобомбингом (способностью неожиданно влезть в чьё-то фото) баловались и другие знаменитости. Среди них даже Её Величество Елизавета Вторая.

Пример: Мой кот обожает заниматься фотобомбингом — вечно нахожу его довольную морду на заднем фоне своих селфи!

18. Фо рилзис — действительно ли. От английского сленгового forrealsies, который берёт начало от for real – в самом деле.

Это выражение пришло к нам из американского сленга. В американском английском подростки часто спрашивают «Фо рилзис?», когда хотят уточнить, серьёзно ли ранее сказанное. На русский этот вопрос можно перевести как «серьёзно?», «правда ли?», «действительно ли?».

Пример: – Концерт Оксимирона был крутым.

– Фо рилзис?

19. Юзать — пользоваться. От английского to use – использовать.

Глагол этот среди молодёжи не новый, употребляется с начала нулевых. Но сейчас уже прочно вошёл в повседневную жизнь. Употребляют его, в основном, когда говорят о пользовании различными мобильными устройствами.

Пример: Да отложи ты калькулятор! Мозг свой поюзай!

20. Стримить — передавать данные (видео, звук) в реальном времени. От английского streaming – потоковое вещание.

Слово «стримить» стало популярным после того, как у всех пользователей Инстаграма и Фейсбука появилась возможность вести прямые видеотрансляции. А до этого слово использовали, в основном, геймеры (игроки). В их сленге «стримить» означает показывать и комментировать в реальном времени свою игру. (Да-да, находятся миллионы желающих посмотреть на чужую игру!)

Пример: Куда катится мир! В США девушка стримила в Facebook, как умирает ее парень.

КСТАТИ

5 слов из 2000-х, которые мы забыли

Всего 10-15 лет назад эти неологизмы казались столь многообещающими… Но вот прошли годы, и их поймут только те, кому больше 25-и.

– интернет-кафе,

– аська (приложение ICQ),

– чика (девушка),

– сидюк (CD),

– кул (от английского cool – круто).

КОМПЕТЕНТНО

«Некоторым жаргонизмам везёт»

Как язык фильтрует неологизмы? И можем ли мы сделать прогноз – попадут ли в словари модные нынче новые слова? На эти вопросы мы попросили ответить Максима Кронгауза — профессора, автора книг «Русский язык на грани нервного срыва» и «Самоучитель олбанского»:

– Язык вообще ничего не фильтрует. Слова появляются в жаргонах постоянно, действующие жаргоны вообще обновляются быстрее литературного языка. Некоторым жаргонизмам везёт. Они выходят за рамки своего жаргона и даже становятся модными. Так произошло со словом «хайп». Но это не гарантирует ему попадания в нормативный словарь, наоборот, может отчасти мешать, поскольку оно воспринимается как нелитературное, особым образом маркированное. Наша лексикография весьма консервативна и избегает подобных слов.

Источник